|
|
! |7 |, E0 {* G0 P V
9 b5 y7 y( f. n9 z9 VIt being in the springtime and the small birds they were singing - ~0 P) o$ i8 {% l7 b7 ?" y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) W* f* g: j- f
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 ]7 C: Y; X3 m1 }$ G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 * O4 d' s8 \( P6 P! X" U! N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / |+ B6 h! l8 A- }" S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 _4 H& ^5 a5 p9 V4 ZTo view fond lovers talking, a while I did delay " B8 w5 r" |# B E: o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 P) U% B! k7 z+ ~/ {8 KShe said, my dear don′t leave me all for another season % E5 n* }3 v& V! Y) b6 T, n$ e! J z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
I W L( b1 ~& z6 T1 FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 T" l+ f8 Q2 m虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 O4 a' t8 [4 l7 GI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ F& j2 A* C7 K* H G9 Z& y+ c4 Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 ~0 Z3 V7 d* Y" z0 k* _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . Z6 X- d3 n! @3 G5 }, L- s( h6 M
我对神发誓,我永远都不会说再见
& i) U) b* P0 X# gHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # q* R5 |. e- ?3 {% x* o
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; ?# i1 E- s* Q! L
You know I love you dearly the more I′m going away
$ G: q2 n+ ^% ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 V0 }; m4 B6 O9 X" K) c z. x+ yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- X3 n9 s$ w) b, ^8 b我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! T E" ^ |9 A$ G" t* rTo comfort us hereafter all in Amerika y
& S$ J8 I+ w' h' i1 p+ Z8 @- |来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # w$ S% C& r$ s+ A1 K/ v* a# M
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 y: m& i6 J' o6 G3 I1 B
不久以后当一切都已经平息 ) |4 ]3 z9 }9 { ]% H% ~8 e' l
T′will cause them for smile at our late going away 1 L) o) S& [$ U
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 Z, g& ^, L JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 L# m( |! z# y( n' @3 e4 ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 j1 _2 S$ {! s4 ^& K9 R3 G! @
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : t; N/ F$ n) Q4 i! z2 o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ t6 p3 t& @* H6 C: ]If you were in your bed lying and thinking on dying 5 f! e) k9 u$ k& V) T7 y/ R0 a
如果你躺在床上正思考着死亡 ' k8 I0 P( E4 s6 { y5 v( ]6 I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 W# T/ c* n! O* l* d3 r+ C2 q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: X4 \. {. ~5 Q' HOr if were down one hour, down in yon shady bower - ]% O* t1 m1 O5 {& l) C
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ D \: y5 u7 L8 L* \) P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 ?! ` j' n% B: V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 O' }, X, Q Z1 TThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 }& U4 h+ j7 v, y4 o所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& n- Q; J& N7 `( u* ]I never thought my childhood days I ′d part you any more " ^( b: M0 e# z+ O
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( f1 m+ |/ |# b( ~
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' m7 I9 I- u6 Y) l5 P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 s, x2 Z& }1 P$ |, T1 G- DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 S# }$ c6 `" u4 `& e# Q, y8 D/ C r
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 C* u8 f+ p0 u2 ^! @
8 ~' L; J, j+ h+ @
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & k+ a* p( Y7 s5 w Q! E
5 K3 z3 u* e- `: t! I) B0 [; M @/ N( F4 o a& j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ g W; h+ V& a- o4 Y$ Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, U# N, Y$ K3 R
# k% k2 i, ] V+ cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 ~& P0 S3 H( K
% q- q# b( Y: D3 k- G( g9 ^% ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) Q! H. o& N, E# T% I# A$ I
' @# G7 o+ f; n" m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 q- s, T; r1 c( \& T; h. L4 ?
$ x3 @! U+ `; n# |
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 S. T! W1 A0 @# f. u( F
' X, G5 s5 q, k0 p2 H& n' u, \% M( N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|