|
|
! Q; n1 W) F% P+ S! x" h$ {( g! B5 j* f$ O7 w, a6 i8 C+ y
It being in the springtime and the small birds they were singing ; s3 e$ T/ g2 H% G; c$ _+ R
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( h! e! \5 J* \: N/ N# O/ IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' r1 l% q. R; Y8 g- B5 Z% o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 V \! U' o* m' f: dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming Y/ X D5 I' ^* N/ ^5 E4 h! v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , p7 C7 }! V6 |" u5 f e
To view fond lovers talking, a while I did delay ; h3 m! K9 s2 `8 P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' B; `7 R3 u3 ?: yShe said, my dear don′t leave me all for another season 1 T9 E8 i) n1 q1 x9 B* p3 U5 Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! T" Q# g( ~! ~) y; B& b
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 {: X! y: r4 g! I1 ^) U2 k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , K9 l# ^6 ?( `/ g: D0 z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" c1 J; o) ?3 I; R; [1 G, j) y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; a' G5 T0 L3 b# h) Q E( J2 i2 F
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : H) `- j; p& s. {9 Z; s1 v& F
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 X, \" ~# c. N! h5 }
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: W& E$ M3 O' A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) G" |# ~- C; _& f$ C
You know I love you dearly the more I′m going away / w" s( {& K' |4 L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 o! Z8 w L' }I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& V+ y6 G B2 P; @, z6 a }2 v* F我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % D* j4 x/ M% A1 s8 E* Q
To comfort us hereafter all in Amerika y
) P' M% @$ Z6 v' B$ p- T9 V/ _来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 n9 q9 i* h: i1 v- u' _Then after a short while a fortune does be pleasing 5 ^- l9 P( o) U6 `* x' [% g5 G* o
不久以后当一切都已经平息
0 c3 D: E# A0 ?, s- X- t' O" ~T′will cause them for smile at our late going away . C7 Q& w! B9 o) }$ ]8 N& I
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: @6 ^& [) k0 X6 A; N( I; x7 b* pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. j8 ?+ e0 H7 D: C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , x5 H+ B; ~4 W! m4 T6 ?/ B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 n2 p: L5 t' @3 c) w4 m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 p( B2 y6 a1 A% f. OIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 U" F. x( G# S如果你躺在床上正思考着死亡
' E1 a3 M+ D3 S3 GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. N9 c) x& @0 v2 \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 d& `0 [* S) U+ i2 w) S/ t" b- ZOr if were down one hour, down in yon shady bower 4 U2 Q4 {1 @1 ~+ S4 n6 ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! e' |3 x6 S0 y0 N) \3 D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; c4 m( w0 N; ?. q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; l* }# q; ]* h5 q8 n8 zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- U* N, M" F- f) X' ^# n) N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& \2 O6 e$ a: j6 II never thought my childhood days I ′d part you any more
m/ a& k, H+ S我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! F; S( M1 u' E8 E. T& y8 `9 R3 Y8 @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' o; p( P+ K0 H; J9 e B" `8 I9 H
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 R7 G3 q5 E9 w) s2 f" ]* R% E
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # G/ s. `5 ~2 T
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 n6 E3 W& D+ Q8 e" }7 C
( ^0 K* e- z9 K: q( DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 k6 u$ N) H" D2 o8 ?0 i! Z
( t( n, ^+ p; |- m' Q$ ]1 h! }$ W1 u+ I2 x5 \" R9 M' v* W
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & d! p* t! C) X3 C2 w' `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" H, b2 ~5 b- Q) B/ C3 N ~1 X, G. T5 b$ e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# e A8 v5 [$ C' m9 N: A P' a+ @' e" O. U/ ]1 q3 ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! B: Z6 Q" ~3 f4 g1 ?8 A5 ^
% D5 Q" K6 e ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ u. c( I# b$ g! R3 p4 [
& |% ~/ j) U g8 dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. ?* _# `1 ~( ?
, ^& Z* `% I7 T/ L' g+ Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|