|
|
; w% C2 m1 @, @' R5 v# w8 ~! p, o( W+ z' e; c
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 e% T% b: u, o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. k; K/ H1 _6 Y/ uDown by yon shady harbour I carelessly did stray : t, h! i% \6 _9 g
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ a c& a" d7 B6 RThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 a6 A( i+ M: F0 ?6 x( y5 z: q# z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " t ^# c" F8 d2 }! `2 w! L2 D
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 H. ^( B/ N1 V0 \/ V4 B& t看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; Y3 i9 n, k9 fShe said, my dear don′t leave me all for another season
! Q6 ]* Z1 ~2 v; g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( @) h+ @6 ^" C) w0 {) t6 Z8 X9 _/ S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # `1 m/ w) {3 w8 Q7 V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' a7 i1 ~6 E( z3 N# y2 c* u7 `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 B& N) ?7 h @$ i& @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 _# e" ^8 n9 i3 U& z: s+ N( KAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # D$ |- [- c1 F6 R
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 V% r" o- ]. z R5 I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 a8 h% `! c/ @6 s% G7 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) U/ |; \7 Z; o! SYou know I love you dearly the more I′m going away
3 w6 {2 T# l9 U, w( j/ P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' s9 q; Z0 D8 p, b$ l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( |0 G! j0 ?5 p5 x' ~" k/ }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 n& k' k0 y9 s6 K/ o& T& ]5 }
To comfort us hereafter all in Amerika y ) N2 ~. j5 V6 N' O) r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 t9 P% D: J# ^- a- |
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 J8 _" l. a1 b- j$ F& {2 f
不久以后当一切都已经平息 . W5 [3 v. d! h' Q8 x) f
T′will cause them for smile at our late going away
- S1 \- n! S- }1 `0 j我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& C4 o. Z9 ?% L& n/ {: XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 S. h9 Z2 x# Z& P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( C9 r; G J# F' a7 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 ^4 v) ?5 X" P' M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. T* K3 A% T! ?( ~1 l3 | SIf you were in your bed lying and thinking on dying / q! k# z) |- S* q# h; c
如果你躺在床上正思考着死亡
# b0 L/ ?: f, }& F) N( R- k. p8 cThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
W x& x" X2 q7 A6 m( s+ n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
X3 x" \1 S; N$ a5 \Or if were down one hour, down in yon shady bower
# F7 `8 P7 z: V. C; J" ~9 @& c$ y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 U! Q! q- ^( R
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 _3 i0 r1 z& d0 P. B+ N8 Z8 y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + \2 Z( u9 X( J" J7 Q1 l
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + l# Z/ t X @; |- g6 j7 j
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ X2 i# y" a- f/ g, o2 yI never thought my childhood days I ′d part you any more
' k8 o+ u9 K. `- _. Z: b% e我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
f% N+ h; t3 S* V; i% ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 E8 W+ c; v% D0 h! D, {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( e9 P( L- ^ S; Y) a. M% HAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 F. E( n0 c" @# I* T( n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行: v6 \8 ?: y' {
4 e4 M" ?( B$ I3 A; F3 {& v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 B- x( l1 ?$ A1 F; I1 n0 b7 Q
: `$ U+ E2 C* V$ [5 u" u8 ]
: K! F0 w/ }+ d: v" G4 m- C& N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / _) L H9 c, T5 _5 x6 Z0 [; f9 ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; t, l( P/ ?2 c$ b; z2 e. X, C) j- |
# Z1 e" j$ D# W: Z h) C+ `7 _* ^, b" A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % C$ n+ g/ }; K: a- d/ O; v: Z
" T3 A' s$ ?! w14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) s' o5 e$ O3 K9 Y7 H! |/ b- U9 s
8 K6 c" Z. p5 }' ]2 q7 f+ [! u
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % W7 t' g- M& r3 o- D' t$ b$ x
) @) T) D0 W$ j3 {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% e) V. l+ p! D5 X! v' w! W" `" b
: @" W# I5 Q: E8 N7 O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|