杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115907|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 L5 n7 f- F' p! E

+ _: Q$ Y, A: w- s' s- F. L' C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- h, `- [, |+ _4 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. \+ v) |' L( p* b' X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 K; ]- b) Q3 i4 w2 ~: c- q& o% ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 m: L& G* R  Q4 X9 g8 d6 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' t% t5 u& l6 E5 g3 E2 Y8 N
9 T& V0 ^9 X+ }' t* I# g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 e/ f7 l& p% Q4 S[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! u" b! n: P7 @* }5 V0 C5 A: V' d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 T8 X! C: I( K4 D" n( D0 X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 ]" E8 U' M8 p! \! z) t: z! Q% Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ C  m  e7 \. g2 N) F5 A9 k; u1 k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ g1 c4 s  F/ o, S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 R! C; i/ L+ I- u9 a$ Q- U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 Z1 a* _  J0 h2 ?5 b: q3 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* a$ D& k" e8 ?  b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# e) o& Z9 Q2 ]+ J) n3 p; x7 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* \  u9 Y5 B+ H: ^( Q; N9 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& d: Z- ?- V6 L# W5 q$ f/ `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 ]8 |+ i0 t3 O- c; _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! t0 V) ~, V; ~+ T) R7 }& `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 s% H+ N' d7 [7 K, W
  [b]弗:[/b]不知道了……7 i' ^' X/ E) J3 J& n) a# c( K8 e
  [b]苏:[/b]记不住了?2 U+ P, ^1 O- ?2 `& ^* {( L5 r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 @1 d, p. P1 W2 f6 O) i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* w- t/ f( m# ^, h, _) g
  [b]张:[/b]难。
/ R7 ^+ V! K: h! S: V5 {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 W  d  Y& V9 w* [; V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( q1 b* w6 G# [) L, f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 e: C2 K! \8 g4 t9 N7 G
  [b]张:[/b]是的。
1 ~. u; T( ?5 g3 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! d6 w( a# T4 D8 t: l4 D6 T3 v- F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  @5 s8 p- i: X% c0 X2 F& H  o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% f  J, D' X  f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 i/ ]  Y/ R1 X$ O/ J* _" p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 _2 K; X; o2 q5 ~7 B% r9 d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 k7 }: ~6 L# R) A( x7 S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" _; ?: G. e( @3 b' U& V
  [b]博:[/b]政务参赞。1 h7 K5 J1 a6 r: X$ z, _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! @0 R$ G% n$ h, h- G1 V1 ^7 A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  l9 P. I* n( b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# v; N- c8 D% k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) O3 Y. _& n# b) F$ l4 ]0 O9 E" A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  v1 i% |! n3 _0 r+ U+ R# Q3 P& Z9 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ x9 e3 _" v1 E) O0 p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) r- b& w/ D9 g4 U* j6 }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" E' l+ i1 @% n7 u( M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! \0 T7 K. g1 }% ?  [b]博:[/b]没有。
% K' x7 a; m4 i; ?* L( t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) G' R+ a- o0 w$ F" b, n8 h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- w7 ~7 @9 y3 U1 z8 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* ?/ H. [6 v; j2 a& c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 M8 E8 m9 c1 D2 M6 o# Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( Y& [# k4 U: i, h6 d+ y) H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  f" K% ^# l& q" u, w$ V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ ?# |' @# m- F# L; _3 [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 \3 g+ h0 U8 m9 [, A% o: w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 J5 t) v! P( z8 j2 ~9 l( W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 f3 B& Q0 ^" i* h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& |% h, N3 `( d7 G9 V1 x  [b]博:[/b]截然不同吗?
# l- d- G9 `; L1 `6 @+ L. I0 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 n. H# E/ V* j
  [b]博:[/b]……
5 A3 p9 f8 A0 g& \5 w; n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 f) G% I, N3 {, Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# }( w9 a9 J* i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) z* [) N& T' m2 W) S) \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- b; D1 z; e5 {/ ?, O" j# z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 X& b/ v  v, x  R$ d; b, m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 P* P7 ?& J6 {* i4 Q4 K+ u: K
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 ]& f$ H6 a1 p8 H6 {) O  (四位均笑。)
; M  P8 K  q" }3 n4 F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% S4 h; z: [3 ~" @4 ^3 z2 c- L
  [b]苏:[/b]为什么?
5 k6 X/ |4 z2 p1 Q6 F" V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  @8 j- G& E& X" J5 O( p+ V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! V. [  b1 m3 E9 i2 q  d! F4 L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" M5 K0 g) T2 M! y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 {* V8 [; P; k) l, P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) z) D- Y1 o7 T% T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. J% n% R. I3 H3 g" e3 ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ I; i7 P/ @# |+ ^5 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 z9 b4 p3 R2 v7 ?1 M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! x9 t  C8 ^' C* h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, ^( \" t# K/ [5 w6 D, J# b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' X$ B1 e0 V, k1 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 N. O5 _$ Q# V9 [4 A5 D/ W' d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 ~3 A/ t# N7 Z1 m4 r5 l1 E; J4 D  [b]博:[/b]是,不一样。
/ h0 C; {8 t8 _4 O" N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, M. }, r' @2 u2 a% U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! R: V) K+ K3 T& |# g9 w- F3 `) X* q5 [  [b]苏:[/b]读?
2 M& F( t- T) c1 ]( p! J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# w/ t# D; h+ V/ `3 l7 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 {/ {/ k+ \( j  S. {; A# T$ a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 S3 ?6 ^% a% L3 Q9 r% P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: [0 i0 z2 B0 r1 s. Q" t9 W1 f  Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 w# c$ Y* c8 l; H0 I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# ]1 j8 }' i( C5 {* A3 [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 o2 N" Q0 A; R" z% y" G6 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 U, U. b7 p1 D' x9 b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 f! d( B: `& a# }; i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( D& e0 o5 F& O. a6 V
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 T* J8 y: U/ z, `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 K" f, X# d5 j# D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! k' \4 n; e  Y  [b]苏:[/b]哦!
: M5 h" u, a) `  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 b. Z9 K* g6 f9 k- @  L% h& E& L6 j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 \' L9 b3 U: s$ J9 q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 J5 N+ v+ p6 R; @* \0 w) m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ ]+ s' K+ X/ @; m& u+ w3 T3 x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 x. e  ?$ C6 h( c! `" Z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) @- i% w7 U; b/ O. l/ J9 N/ W5 S$ U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; p& m3 K+ g1 N, G# F- D% f9 b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ q4 ]* ]( I: S% C) I+ S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ y9 w' `8 O# R4 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: ~! T3 L1 B/ M  R' {5 A0 S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" h0 |5 b2 J5 N1 V% B$ p: g1 E
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- C: ~; W6 l+ I) A7 k8 k  [b]张:[/b]是的。
) b) |' z7 f7 e- r' B1 z6 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% }% B9 H; D8 A
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! X8 `; ]3 _' ?0 ^% |- a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; e! Y0 F. p% ]- y1 ]0 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 x( k& k8 I! E; D8 X9 u
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, F+ s9 ]6 o( U3 G+ ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 y* Z5 Z3 T$ b1 Y2 Y  [b]苏:[/b]我猜的。# J1 M* |2 I" I& j+ H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 ^; Y) W+ N' _$ k" L0 t! p2 C) F
- h* W9 w. }, }- T' N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. J- _3 h1 U! E' G" P/ ]: d( k1 }/ S/ h. O/ _7 B# o
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  d1 _; F/ R( P7 L7 T9 p
" I5 o7 ~; a4 {1 O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 g. W5 C6 d! ?* C; t+ V* E
: j% x, f' Y! w4 a$ y
  苏:时机正好?
6 u# m1 n( _4 U5 Z! m8 K0 ]9 K- \
$ u" l! U' m. v% r* G* ^  张:是。
+ }) `; S3 W- E0 n0 i' e
, z$ X# }; }* Q1 v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' {  B5 C0 t. z; S
# N4 T) `6 t+ Y; u7 P* D; l0 R2 m
  博:公使。6 \( Q6 J) M: _, L
8 Q  r# t, N4 P, K% e( }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 J! k2 G4 E9 b- ~$ g

* @. m& I# J1 K& P. C, j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 F# w4 g5 i% V7 d' z, e8 l( T5 N- h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 O, {' I& Q  Y9 P2 T
0 O! d8 o" g! [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( t, L, u4 m% O! O) H

* {: \+ ~' d* G9 ^) M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, c7 v  z4 n7 F( r. h; \$ n: K, u! A  B9 K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# T* K! C7 V* ~- I, c4 G# Q  C
/ E; `. w. d" p1 U
  苏:哦!( `; K8 [9 q' G8 X) p: Z* u

' k" v1 ?5 F3 @& N* P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* h! m! x8 y; E# F5 h: M: ^
. g+ e( d4 F. k# |# S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% w8 }" k: {9 D7 L8 x* I, P0 s* ~
/ o# P$ C, @1 q6 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! q: `& Y9 W4 l8 K  N: ?* v0 v. {; Q& Y0 q  o+ j3 w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& ^4 M; k. b- `  {1 z
5 g4 s$ q7 m- h# g  弗:是的,说泰语。
5 |2 b! u# H6 x' n3 Q- O% x0 j8 Y7 R5 D5 S* G
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 |/ s5 g0 p+ l3 v; X. ~1 r, G; }
  博:还从来没有吵过架。
9 W& `/ Z) f3 ~. G% b+ l
. c+ @! p9 r1 B2 y7 P3 X: ]" n  张:是,从来没有。/ }$ }" k6 j! h% C5 }

* B) R! _+ K2 I0 i2 c0 ~! ~, Y: \- ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 S2 p3 ?  _" A( T
9 h1 w% ^; Q6 t. s. e% e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 f2 Q5 {$ f. b# }+ I: q: `+ K. F& @# I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) F' i$ l3 J7 g3 T9 Y. a* h, e- f$ R$ D) ]. v7 {+ S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( L1 W9 h5 J7 `2 q- [
5 U' u3 s" G1 T; W  博:从来没有在那个时候见面。
3 [2 l- F5 Z0 [* Q5 s, O( t, l% h! ]; m3 G  g
  张:哈……
* q2 F' c! E/ z! \$ s
- q  D! X2 ]7 D0 M  苏:尽量避开,是吗?8 }; D) G7 a" l7 k2 h2 P
+ C& h4 J% g& O* X
  博:避开。避开。
4 N7 `: m& [, \; S1 u0 z- k3 v
7 Q0 Z' i! y! O' A5 \" y* H1 v$ |  苏:那英国呢?3 l/ L& W4 D" N* p- B

' D& Q6 b: x" M5 B+ e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- Y; M1 \7 {( g- i9 t' o& V- q9 `5 m  K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, \: O1 ?& Y% F- }- S. W+ J( ^/ H

" Q5 Z: t  K/ R' K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( B( N2 J# j* o( `! K. o
; v6 ^3 s& P+ g/ W* {4 ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 P  l7 S8 d# Q6 f, I4 u- p1 H, W- k9 B' V9 d: K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 K3 g7 p4 O! y% a

/ H% Z# w, ~( p+ P# c0 F6 U5 G  苏:那作为朋友,会怎么做?' F7 N/ k" @, S$ k& t

( g5 o7 f8 u5 }8 g: k  e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 I/ M7 p1 ?' M: [0 v5 A

/ A6 d3 U" f4 d) }' N* k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ M' N# t  b* O) Y0 ]. @% U: h  X
  弗:是的,会交换意见。) Q0 j7 |0 r  H8 o& K! Y

0 u# Z6 a' j1 m! F  j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' D) o7 U6 C/ P0 H  U7 G
7 U$ `' d$ T! W0 E8 ~
  博:没有困难。6 }$ {# C8 W* {. n2 k# U

4 F: C3 I6 c  I# e# [& z. U3 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ A1 I& J! }, k. S
: }0 \6 U1 t3 u7 z6 b: c; m* C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 A. X5 s. v5 w6 n  D2 L
( D1 t/ o* w; z6 J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 D' O) H- ^6 P- r
" X# H. ]9 v+ G4 O/ ~  q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, y- q) C# B7 Z- J( ?! |$ Q

( S& G! i) \+ b- W+ X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- S  c0 V# i/ S
$ C" z: e4 l" O9 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 K! ^! \% _7 N* E; m  s& v% j; v3 t2 g, C4 e" {2 K
  弗:我们必须保持中立。
, \" a/ J% E1 D$ {- n/ h& V7 l5 o) |' F/ {, @0 p
  苏:始终保持中立?( s# I8 O3 r" J
* w1 @. e1 ~/ x5 X# O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  j" ?0 e! T. d$ ]  l
' V/ P2 z! X( V; ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% R0 ~+ r: K; ~2 a7 ?& W3 ^3 E# ]3 \3 m1 t3 k" u
  弗:但我们不理解啊。1 r/ L6 d# [3 i; c3 Y. M/ I3 L
/ A* X. p/ U# \/ s5 F5 H; ^
  苏:不理解?
7 Y5 a- y, K3 C( U1 ~& r3 [4 W' A5 K& G) n  C( r7 y/ A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- {4 F8 u: Z) u) k1 |) j" o, l! z: e' A# T$ N1 c6 c+ B; ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" \! {. \* I: T
' z1 W5 t8 r+ g! _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 o, P; L/ E2 f- p- I* q9 c0 j

& g1 F) m2 Q& k. \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 i% W, u  @: Z0 ~4 F

( b, W8 J7 b' c: o" W$ [+ T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 D9 w! z/ [; }1 E3 V& W7 w& H/ H0 v/ `

8 p! ~8 T! ~# l/ s  苏:中、美是同一天吗?
* X8 j0 q5 F- p+ Z/ T3 f# x, q
  V- s5 j' z/ L% \8 S0 i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 b: y6 M1 q1 f6 l) |1 n
! h$ Q% p; e+ t4 u
  张:是。8 b$ Y; z" x' H5 f! t2 u' a5 c3 \
) r- b6 i1 n. _. C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 J( M# n9 b8 o0 c7 D
+ }, L* C$ E: U  苏:张大使介意吗?0 G4 `7 @4 a" q! K+ Y8 v! O

3 U3 q4 P- V9 s: U  张:不介意。
  G4 e- B$ u( ~% \( J
- A8 F* T3 H) m  |, ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 g3 i/ o0 l4 \1 a
- y" {- [/ \+ l8 z4 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 }! f2 {& \" a4 r9 Q
4 Y8 ?( y& |, C7 ?( q9 r  苏:泰国人这么想。2 M5 K3 h4 [2 ?3 ]9 P# Q, ]2 U

$ S+ S9 l9 W6 T4 ^  博:我们不这么想。
6 s7 l" e2 t8 g: c# S, B/ ^/ k" s! m0 W6 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 g4 n8 V2 s; H. N  C! X( [* K1 t0 q2 G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 u0 U+ i) i0 v, N, q! b, ~& g, K2 T9 y, s3 H2 W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" Z) Y/ a* F" G; T$ X6 L/ h% d# F' `
6 |/ ]+ m' Z/ Y( Y- T. R3 r$ [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- x; G1 p7 R% T) }& K
5 G. M* ~$ o/ a" m  ~! v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 j5 `; k* q$ e6 Q/ P& p
: i4 d9 ~: P+ {2 ~* G; P: @% S  弗:是。+ \1 v8 ]0 J. X, ~9 K) ^
+ Z& ~  K* m8 N+ _& W2 G! |  S: k$ T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. R' b) t1 g' M* D/ M

7 i* a- |8 n9 z  l  H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 Z# x: f' R' _8 \
$ I7 d; Y# g- k. [) D0 x% ]" K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, ?& t4 L0 `" Y  p: u- B; T1 c# X/ q

5 H5 M! m( W; N- d( x! R: A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 {" T* I, `3 \0 I
4 Z* }: m7 R1 @9 ^$ n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ L+ M* W, I  |9 ~, k! a& J0 B) U0 X  L8 i# }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ L! r9 S* Z" t8 C: h
. D# _" n" I( r5 y$ k9 Y3 ~
  苏:大使感到糊涂吗?
2 b% ]+ ^! w/ H( }
0 g5 Z" L( ^; |; {4 Z- f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ [2 R; l( h) I  @
/ J# M$ V" b" g2 U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ F& c7 ~7 L9 \8 D, g$ h, {' `: L
: r8 o9 _6 b/ A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* q) J4 t) u* P' E) O# u, Q
6 K( N3 F% p( j0 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ {- K7 j7 y2 T( ^. p, z2 I1 U/ {

: N! g8 b+ x7 G: y3 u6 @5 L6 \0 e  弗:哈……
+ w1 D; J  v! D) f4 M
/ D0 U& _  O  \  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 d( X+ w% i5 ]3 a$ |- V8 U1 \7 ^. N  [3 L$ O; {  R$ j, c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- m& P7 n  n& s" @' o; I  @3 N3 h* R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& K6 o! T( R& p9 t' V8 j, ]
4 j, x( f" L( j5 [& H2 j* k% p( c
  弗:那天我在英国。
9 j; w) K8 e" H( O7 j0 w. z2 K) N. B1 s# w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% l# c0 v0 U# H1 b% {

& X, Y  R. ^5 h- m8 G/ b2 a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 Z! S: R& s7 ?( j- T3 c" q, d  [

! [" k" L0 v' r7 M! J2 r5 D1 h6 |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 x. k3 \/ J" I9 s8 d8 c6 g9 x  f+ `; h4 A  [+ U2 ]! B+ Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: T  T/ i9 ^3 @( h$ i' o/ K

" a, Y  p; u8 s! e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  g& D* P/ U4 G" ^8 A0 ]$ _1 s. M
  博:那你说说,有什么情报?; j( ?6 M* w& |3 V
9 J" ?9 K4 X  W1 [3 l/ d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% G8 C# q: \. I! Q9 x% m
, E/ }3 b$ G9 E4 q. P8 R8 ]; Q
  博:不对。3 u! w. N! M0 N0 l2 H3 Y  X
' j7 S( S8 f1 g" W" H1 R: B1 l4 W
  苏:CIA,可能有什么情报……& N2 A+ O6 E1 w6 F+ p
/ T3 a% g: n7 g! V' `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 j  z9 b2 `: H: t' k& B

5 h' ~+ I5 b+ K% _( {6 b  苏:不是事实吗?
) _- [8 z+ p. {9 E- V0 f$ s
# F# g( K/ C+ [% V9 i# g' z. j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 w& N4 N0 ]1 F; |8 c

# n  o  a) B% j9 b$ Z: f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 B# w8 b+ n; Q
7 N# _, d7 @- I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 w0 S, d  Y6 B" B5 T" R: {/ A

4 @0 i3 U( Y4 z7 I+ x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; u6 r4 N8 K  O# ]
2 G1 a* B2 L6 f6 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( d! t8 C) Y$ R/ |$ P3 |4 G3 f: D6 _, y5 m+ r) D+ s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ m* ]  T+ \- T
% [  e; v1 i/ \3 Z8 w# p" |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! F) j  w& J8 J" Z( E' R; p
/ K4 }! J" d6 f: X2 S5 K. j5 J  苏:为什么?损失什么吗?+ \& ]9 n+ U$ q' t4 Y2 A  |: a
4 L7 d# a3 N" v) N# G$ H6 ?# m; X5 L
  博:是。哈……
" Q$ [  t' y4 E3 J  f! p
; w& |) s  X8 x! h. u* `7 n& Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 R9 c& y1 n% Q8 b; Y
. f7 X8 z0 K* g' D  j1 y5 J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ g+ \2 q  D. ~, r9 x8 @$ N, T1 I
5 P7 a- q1 l. |3 K: O- k
  苏:大使在泰生活愉快吗?, u8 q" X! W( @7 L4 }: u3 M

* [3 `( l, N, L# a& b- v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* E; p6 A6 @8 [3 w0 e& h
* J) b0 L9 m5 m/ e+ _1 E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: m! h+ y) s1 g) L/ @1 f8 b5 w
7 k! M2 F" F) M6 b. m% A  苏:这样好不好?
9 R3 X5 ?& h: x2 w( L+ b: {
5 O7 L& l8 L' u- E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 H& }# \: l4 l: L) p
, o1 J6 B+ I7 Q) O1 E. }. ?' j+ ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 e% U# r- s- Q+ l: }( o

2 ]* q  X2 J9 C% ~0 Y/ ?' I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 ?/ v8 B6 c5 [

' [, N. V  j' b$ R+ A% k6 g  苏:泰国人?; o0 H0 E- ]4 h* d4 E
6 \& G4 n' h. [: B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, H( j. J7 f$ b3 H* j
; N' w, \2 B. F+ {) b4 \  P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% ~0 y! K& a) _( O1 g( t: c' f) @

: L. f+ N: p( ?" G
' G' l. @0 D8 C% t) U
( f4 k3 c2 v! [8 F6 z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 N3 ]7 G9 A2 l! p" M6 v9 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-12 05:41 , Processed in 0.088977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表