杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93661|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" L6 G+ r$ k9 R. {
; X+ A4 x) t5 U- `6 v8 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; f3 ^. x, P( ]0 z6 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 v: N: e! H; [( u7 p: ?0 P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ L: U" d: k/ W: k: F* I" p! I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 X: R% J1 t6 g) j  J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: W& N' v- @6 f1 C( W5 X
! l0 A6 n( x3 O. B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 ^% k. ]" K0 s# E) [8 N/ _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. m9 R! R3 A$ T7 m8 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" Q% M  V' d# d3 j+ l, V* X4 z, t, p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 e$ z2 b1 Q7 X' K+ o  R4 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( U& S) P+ D3 c! I5 v  ?" q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 b! J6 t) T( W1 N8 H. O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; j* k6 e. ^3 v% n7 F- r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) @& B6 r  R* V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, p3 L9 l/ s9 |+ s& }' P( z, |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# U$ M; K* g' b, p' Y8 H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 l  Z. w  f" x0 W2 T+ }2 \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 h. S' D. _! D  o& b/ e2 o6 [2 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: V5 y, J) r6 P+ p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 i# F" ^. E+ S  L/ K+ Y8 |! S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 |) ~3 ~% ^7 h9 H( E5 S- ]  [b]弗:[/b]不知道了……
1 b# c0 W1 H& D9 K% ~# E- b  [b]苏:[/b]记不住了?
, @' ], O" W" h7 }4 _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& B2 o1 O4 q, C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 D" a* @: e0 _; F4 n9 ^4 a
  [b]张:[/b]难。
) U2 A- `" J" v% Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 A' Q/ I5 J- d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' J3 }+ O; e, o( x" W' x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 q6 [. C& o- u3 M  [b]张:[/b]是的。
( u: S1 z8 }9 K8 [6 B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! \! b, K1 r6 a' E- S! Z) @) b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 n% P0 `& _1 P5 [  [* w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 m7 x6 z) w) P8 K" C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' @  N  {& r5 X! J! H3 ?" H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ @# K$ H0 K: p2 q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# A; i, c8 M' F) c0 i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' C1 k/ z9 _7 c7 i# _9 a+ T% s: ^
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ H! R7 l1 M; c) |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, t7 r: U4 ~( a8 F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; `* A( S. l/ r3 W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 E9 K7 ]' p7 U3 ?9 t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 T7 s: `4 W9 K7 Y( y/ W( M0 \- d# N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 D' N' k- u' |) e, [' j/ E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' }! q6 L' T, J3 P. `2 V( f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 k* I* a) D6 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ I" V% a- A, ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 K, B0 L  F% Y; x) a  S: y  r9 u2 }
  [b]博:[/b]没有。
( o0 l0 h: Y3 h0 w8 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ k. J5 o8 O  q5 y) }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% ?6 v$ N3 b4 Y" ]0 r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 V4 U) {/ O: p) \" u3 ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' k+ Y, I. y$ A* D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% a4 [: v- @+ e. V, B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 u! G6 J5 P: W2 Z' r9 }) Q; @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 r, l; H+ X% k$ l) a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 l( d/ |& v, P% b* c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# E3 L' p. ~8 `) F0 @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# X; a( l! U( u% z1 y. S4 K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; X! d2 c9 p: R* `  X! o  [b]博:[/b]截然不同吗?) N/ s5 z, r1 I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& b4 B! {1 a4 V+ \2 g7 R3 z+ u
  [b]博:[/b]……- q- q0 g' m% K2 m" y' m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: e( Y  R# ?) X: Z5 ?; K" L% z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: E% f% z8 l/ [% k; H9 W+ f7 T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. B$ Q. q- E6 i+ X4 S
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% r/ J9 G9 R+ L3 G: r2 S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) E+ a- o/ ?* R6 N- \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 T" M7 Q( J0 A7 n- Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ v0 _* t# J- J8 o6 f  (四位均笑。)3 L: R+ s" v2 R) l) r5 V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: k: K% o' w/ O  [b]苏:[/b]为什么?
0 T/ \( m) [3 E* y* f3 Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% N( e. o( R% H1 U2 N- p/ z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" w3 C$ z; V, W: |; ^! ^) ^" H9 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) L4 t0 |# D; C3 r# P5 T0 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% B3 z; v+ c4 t/ v0 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' F7 ]; A, r! R* R1 s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 W0 `" A# O! K; y0 l- ]- X6 s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 A$ q9 z' R$ X3 _% q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 c' `: j/ \$ u) _0 Z6 O5 m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ W" ]$ N/ h4 W; a0 {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ ]/ ]# X! F- a; h8 I+ e) ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 Q; ~0 o4 x( H1 O1 m' k2 s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ ~% D0 p  d% e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ `+ }' i& N9 @( b+ p9 B- m
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 w' a2 u6 D6 g3 j+ r6 J: F/ H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* [- \+ a7 P6 L& A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 w* j2 E9 \9 O$ j- W' |. u  [b]苏:[/b]读?
, v5 o2 O7 |0 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 H$ ~: _1 A7 P$ B" y# C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 G! I& p% J( g& ]5 ]: E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' w+ ?$ w- W* w9 E/ n4 l4 `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# }0 E1 M. U  h% g2 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: l7 H5 ^5 B$ j# l6 p+ e$ l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 \( Q3 ]5 f: p9 M" H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 c/ _8 @8 Y2 m) o. n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 K) b$ Y' {5 t# @3 M0 q# b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 A% l4 N2 s9 V8 ~  ]7 |1 G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 k, N/ x* }, n/ j+ E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 p( w$ @* t9 I$ w1 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) m. l- D3 |6 S8 r8 g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 A8 x* l' Q: D+ i1 k  [b]苏:[/b]哦!$ |6 o1 i- x( t7 k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' I+ H& r% U8 O, g6 j$ @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! i: o! W4 ]! h" y. R! |$ n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) U* ], `: q- ~' s% @1 f; @# r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 B+ _9 ^" X" C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) ^, Y5 }, ~" ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. z6 K' Z7 i" r% w6 M$ X4 w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 @+ l, a; [5 E$ r7 u3 Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 N0 N- ]' Y3 z( N3 A  _7 G, c6 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" A; |& f8 |5 r1 h! ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' C3 b% |! v. T7 d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ e6 w9 Q/ V+ R( L/ L+ x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 Q# G5 d' j9 U. I; }: I  [b]张:[/b]是的。
0 A5 p3 ?# i" K( k: I  k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 M$ N- r3 F+ s$ ~" v8 N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 c/ l9 j3 I. A, W( W8 }' h0 B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 ^! D% R0 [4 {4 A8 d* P3 _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 V$ }0 ^) M+ M5 R- T& }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, F& G- X% b. ~- a; S$ f; w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 C$ w: i1 O( `" y6 m* [0 n5 l" ]
  [b]苏:[/b]我猜的。( Z8 r# L" w" v, g; |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& g' \" I, i$ R+ `& O
2 s: X3 ?9 ?: O" M4 J3 f7 x% E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. @9 d; s  q( Y
: n* {8 @0 i4 p3 v2 `( ?- j
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* Y7 \: R+ l  K5 {! B' ]' c7 r4 g- K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: }. G9 _) M! A3 @  E  S& @- C+ _3 D( s5 G9 h1 B2 S
  苏:时机正好?
; q2 g# M' g4 ^  L$ V% v% ?
8 K0 N$ [7 {' W0 x  张:是。' a5 k# V; L9 ^4 _  O8 i
, R* q7 Z% u9 N7 t% x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* |& n- v7 K( D9 [* m- f+ A
6 `8 r% A) j; G0 R0 z  博:公使。+ o& {; l$ |9 `$ L9 R! w& |
9 k" `* y- j. a( E, h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ o+ h) l* C0 B( z/ ~5 o& y- _. ^
  i3 ~1 o: U+ c+ Y% A, H% g# Y( R/ U' D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! A9 s' Q& b+ }+ \# B
3 m7 j* B1 S! R7 u# a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ I0 Q( U( j% k. P2 C
  F' f: M6 q+ H) ~- p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 J8 A4 i$ A1 z) Z/ B2 ]; V. y5 v! `. r0 V; o" T+ |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; [0 _1 W; @6 |$ J& Q7 R, @
( `9 X; r: O. l7 {3 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* P4 h, x0 z, }, c: w7 g+ y" Z* Z/ A
  苏:哦!
1 ^: r% P/ u( n/ q' l/ C6 t, f1 f4 U# }1 o& @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: w7 a4 [0 J5 m

  U& Q1 A0 j" F+ ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 `4 }- t$ q6 ^4 a9 W# S; j6 i

7 ^, K+ [  h7 ~4 M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 R$ j3 z$ W$ `2 A6 J2 G7 O

% P" w! O6 g/ }9 K  K9 Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" O" a# T! R/ v* A
: r) V2 [, e5 V7 v0 {( l+ d  弗:是的,说泰语。
, O% ^$ J8 l% w; P: z8 Q& D6 W4 W8 x# r  P  P1 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 s! s' S: K4 Q2 E
/ T3 U: l$ E) B: Q% k  博:还从来没有吵过架。3 O* H  ~. w! e6 n- x
* N8 X& X+ d  u9 t2 t8 k" L- [$ P
  张:是,从来没有。
( `) S% ], z$ U
1 Q' S8 Z, `# r1 A: w  博:用泰语说,就是“还没有”。
; Z$ ?. l: [+ [3 h( s$ e, \7 K& W6 U+ Z0 |/ E3 `9 m+ z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: t/ v1 V% C' l6 m0 n7 }
  [1 J1 \- M  `1 n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; b3 \5 G1 g3 A  w3 U; B6 D4 P$ B
& a5 P3 @: E2 r- H! n0 k" \# M; P4 G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 `/ h8 C5 K7 Q( {4 ^$ b& L/ e5 v" q6 g. _/ R0 @
  博:从来没有在那个时候见面。
9 S; f& R$ Y0 v/ s* X: z+ J: @* K
8 p$ e- P; p& M+ P  张:哈……8 b4 x$ N5 l- k( ?

) P$ q  b, J& @5 O* `  苏:尽量避开,是吗?
3 K- n9 F* f- i' k, H9 F1 ^1 a/ H1 L+ |* i8 i9 {9 `/ D
  博:避开。避开。8 {0 ^' |. m  e5 S/ K7 j7 L: ]4 _

/ l: i3 C0 \  h0 _0 U/ Q0 R  苏:那英国呢?
1 O3 m3 s! c/ ~2 }, ~+ m" g+ @6 B6 r  f# X. n- Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 d5 ]- q% a) ~1 {
; P$ m1 W: b$ W& k' m( f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 m6 J! z6 g% l7 O0 Q
! J: D* X! L5 m6 d  v  [# {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* Q( M1 K( T  J7 c- \

) ]- l& p" p8 M) D+ c+ X* [* p# S% e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) k; v2 k( S8 v2 `/ ]$ c3 _# Z

$ H# [- J8 |2 B% r; O  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 B8 x$ W8 a" x1 r& S+ D8 P9 t' E/ R' n4 y! I( x; S
  苏:那作为朋友,会怎么做?# u/ x& v- Y2 O! V* W4 F# |: S0 W" b
! [, y" l. a7 @' N$ y8 T, |  E* }' m5 y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" [/ r9 ?6 F7 a4 H& R  ]8 w6 K8 R9 N& ]# i" Z% m) P4 a4 `3 c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ \8 h1 K/ l4 C/ N7 n
4 [1 m! b8 X& D" h: v3 q& Q! {  弗:是的,会交换意见。6 y' t. Y" e$ A* k4 ?. Q
0 j  |6 X; W# J4 C8 i0 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 v+ i4 i8 o; z0 p* j
# c& c/ ^! B3 `/ Z0 v# `
  博:没有困难。
* Q; X; y$ [4 Y, `$ D" T
  @3 _7 R; u9 L  T) t* N7 K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 O# V, S( \# L0 ?, P1 d

/ B& P; S8 O$ t$ u6 I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# w' `5 w3 m1 |# n; j* P% C/ @
; @- `, P3 {/ K/ V$ j4 ]2 c4 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 S1 r" B- H, s/ k# d- t/ P$ n% N) r1 A  R4 t4 c& `+ g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! b0 R. f1 t  D1 F; V+ l

$ ^7 ^" b) W3 ^: {8 A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* G- |! a' ^7 y" y% L
; w8 [: ?6 Y6 J  U3 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 K' K; X6 [  Q5 w

! `1 c9 Q2 ~& s1 v  R' H4 F: X  弗:我们必须保持中立。6 `. ]5 \$ m% z7 S; D; F8 k

* ?! X! a/ D5 O6 }5 k  苏:始终保持中立?
) g, {* f; O) E, a; Q, ~( I4 D! c4 a7 ^: o, H6 D( A. K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' R3 y3 F6 }% S

1 B; C6 Q* V6 O: p; t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  j- n+ b0 ]" I1 p5 C' |
, `6 ?; H; e8 ]5 B7 b7 H0 O9 f
  弗:但我们不理解啊。
: K3 J7 v, v3 S# C  `
8 I' \! p- p$ `5 t% T( S' {  苏:不理解?* p0 t& \& C) S- {4 Q2 R3 k' o: A

7 q: t, P6 E+ L5 T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* M- S* e+ v  D. F" j
, P2 f6 ~" I' R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; Q4 W9 M2 E8 I& ?' ~" U( `: }; q( v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 y* w9 t' T! E' Y5 ?4 W2 s3 F- C/ {5 ]/ t, ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ `/ z+ O) L8 S# U& v) S
3 }* i: s; a- o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' Y1 k( ]/ o& [+ }" J
2 D& W$ ?6 v9 h7 W9 L3 ?  苏:中、美是同一天吗?
2 \  m8 e" [% e' H3 d  k& u
" G: K7 n- ?- [' T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% P2 V$ |# Z1 N9 E4 ?, B7 i9 K- g" y/ t: r2 P  v0 f8 U$ a
  张:是。
9 q+ x# `5 L  \. A' \& `
# e0 q. A6 O8 Y# x0 T, y+ h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" c1 y$ k7 o4 X
/ w- [- S( @0 ~" w5 E
  苏:张大使介意吗?
, u! Z+ y1 R* B$ @9 t; P& d7 b' N2 [
  张:不介意。# w: M6 U% a% B8 }: a8 L

! a' b3 k; G2 p- D- R% @0 |2 r5 `  h/ ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, Q6 S& U. ^( j' g- Q/ w' w: a

4 a% v% E2 d  s  博:苏提猜,不要想得太多了。1 K  P% t/ q( z6 r( _* I, o

3 F" ]& V- l- X* \5 E4 I6 Q0 j9 ?  苏:泰国人这么想。9 Y0 e, h8 a. T. \! ~. Y$ i
, P* M0 L: Z. z7 V& i7 S# a
  博:我们不这么想。
9 L: x3 V6 d/ {- C1 |* e. |8 \+ p8 ?& \- z" C* q/ P: ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 x9 u, N7 }* K5 K/ ]

/ g9 C* I$ U, T% K4 ?7 ^) g$ |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) J' B8 j" @' k. o
0 l3 M  h4 a% u% ?8 e. \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( V) j' h/ A6 Z7 u0 r  C7 ^' \3 q) h; ?2 i& O* w* E% x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 \# B; }* H- I/ k2 f. X+ V. t% {# a: @
3 D7 g2 r3 F% }6 p  K, Z* g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' O+ U% G2 r4 H, N8 V7 g$ @" A: x; D
# F9 W- A* M4 T5 e4 l  弗:是。
2 R: ^# h, [% a) h  T
; _) U0 ]7 \$ H( e% O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 Y( w6 Y  y5 N4 U. @4 h& K: n$ n( o3 K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& R7 r- w( H3 Z7 J: D

( E# n; l* N3 p+ ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# K" Z, R' _1 ]9 K; q; u; W1 D
+ g5 e* j1 {7 W: h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( X/ {! p- s4 u* ]! Y" t, A. S! T
% w( D* G3 p$ g+ b" P! c9 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 v6 C) h/ e! {3 t, Y( f& R  k' ?& W+ c
% H3 S9 f& F7 Z. n: W( e) ?, [; Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 S( |" j$ k1 q3 x

$ @$ V7 d5 ^" f3 l( M/ J* [  苏:大使感到糊涂吗?+ d$ v# B* o* a% u$ q8 m" ^' r; c* d

0 n" ?- I) A' ?# P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* z9 R$ E. R0 ]  c$ o0 Y, n) ?, W! n. e) y; Y: @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! @. u3 `0 }3 o/ l7 a6 ?0 |! {" W4 h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" N/ x5 W8 n% o, c
" G2 q: N% S) q5 O" g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( y2 N4 X' ?; k) ^" j# h+ b: z' q6 v$ G6 O
  弗:哈……8 h6 n5 g0 f" P8 ?  |3 }
9 w* G$ t! p& W8 b2 ?" r& y% a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, s& T2 ?7 f0 Q; A  n) [8 V6 `8 J& A+ {' X- X  p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& c4 t% p6 Q7 W
  X# }; O2 @: z! W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  s1 ^- C: g: k. k) t( _

, ^5 i  n% R' Q# H8 Y+ F2 t8 v% x  弗:那天我在英国。6 @4 R4 |0 d5 _
8 _2 R$ C3 Y' _: W/ _/ G6 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 i  p; Y7 }* o

; a! H5 K! p+ k; [9 a! l+ _1 H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 h- e5 I/ Q( b3 b

; Z+ e' [2 w9 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 R# K: R  ?+ Y
' A3 _5 V9 Y9 A7 d- L; M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ Z/ L0 ]% Y/ ^7 V# O/ E
4 q; E, N& M( y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 R4 p+ E3 b  F7 |! ?8 z

# r/ x5 n7 J4 ^4 v1 G  博:那你说说,有什么情报?( B1 f' n4 w" z% t1 [$ j

5 \2 W, f5 b/ y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 {$ l$ _% ]: O' a* e
3 ^1 e7 X7 {$ N: l3 u; V; `  博:不对。: ?9 t8 R9 V: r. M; E

6 z4 O0 q% t* {5 m  苏:CIA,可能有什么情报……- Z3 p( d. |* K2 f2 l

9 z/ ]3 A1 n, R9 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; o3 z2 v" T, G. b

5 C9 N# w( ^$ T+ N# r1 E$ x  苏:不是事实吗?$ M3 ^9 S$ k7 e8 D) s$ @! o

( h9 T1 F3 Z( D1 j( t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: e7 H* {4 i' o7 r  S2 `6 D: v0 I3 {
# y+ W3 g# V' j7 R/ Q/ }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* ~! l! C8 `9 b! ]' C, [

2 p+ Z0 }0 R: i; N+ n' d" c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ t% B& i2 h$ k' ]! ~7 k& Q% R& f" _, o8 P* N0 U  g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' k" Q/ v) b& N8 h  h  E

7 x5 {$ `3 [3 x; V' F* v* y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! T1 C( R, ^0 E: w) k
6 a1 o& w7 d" _" c% K$ W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. ?0 B7 A" F, U5 t: J
6 _0 {9 ]  V- w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  n, J+ t2 x% d% b* Y
; g8 }3 o$ k* K( O) A. R
  苏:为什么?损失什么吗?
4 @4 q' b8 f+ O9 G) a$ a- f% ^7 K, L# n" u
  博:是。哈……2 c* B, `/ ~: _: m3 l4 ~% ^

# l" J7 w3 X9 D5 B+ Z4 f5 V" C7 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, B" P3 A2 Y9 }. T, T8 X4 R
  h/ T' q1 F- B  @) ?: d- p; c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 }. B7 i9 ]1 b2 \* {. G  M9 [/ P% w* Y$ ^' t
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* E# k, m: g1 {) D2 Z* o! G) q7 l
/ f2 {% g$ ]5 n- a) p+ {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, E3 s6 ~: w' r9 p5 ?0 D

: M( U4 \/ q5 s! ]& c$ V- X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 ^% C$ \) W3 j- v  Z! H; h" h. B$ a5 `& y, n
  苏:这样好不好?( [7 g! q" s0 B# o, c8 H

9 ]1 D7 t+ [+ r9 K4 |5 o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 s1 a2 `' Y- n) {; a6 d1 j

3 K1 Y! N) [; }. w+ _# b% r/ A$ b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% x8 Y3 C" V# F

! d9 J5 G+ f! z6 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 Q( ]* t  f) Z: K, j

/ z) z7 Y  f- z- p/ P2 w& D3 ^- Y  苏:泰国人?# \6 R: s% n, V- [

. F% F4 C3 j- `4 j& t' I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 W9 l6 `: Z$ F' i, v% l5 l7 [  g; J/ Q) T- R; ~/ t: W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 f- o8 v; s% x! A- D* X: T0 M! y; Q

+ Z8 f+ B5 \8 _0 y0 x% c& P9 S) z# m' M- \: q$ z$ O
1 O! Q5 }% N+ x% h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 H- M0 A6 B5 f: g3 d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 20:55 , Processed in 0.056118 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表