杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83120|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) _4 K  Z+ c; [8 g( C% T" m. Z+ x

. J2 `7 o( h' E5 x% v2 a, b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 y: ]* k6 l/ p( N8 f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( y& b6 B. R: X; K( M, @" j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) F9 t) @6 Y+ t( o% s8 Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 {& a8 X9 }% e4 l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ w! X) V$ Q2 F$ l; m; a
. q* u$ |# K5 f) D" f* v/ P) R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' F) L! g2 C0 P9 @( [# x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 o0 D" \2 u& b) ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 n7 y$ p6 I. |" L6 q( P! b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ i3 v5 y0 g3 Z9 E" f! {, W( k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( j6 N" v- B, m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# i( d$ ]4 n9 e9 R8 R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 ]3 {! |: j+ T2 j! ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 G7 O: C/ F! m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( @% ^4 }- A% a! T1 R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 b; O! u9 [; d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) i1 e8 x' n$ v/ ?' W+ C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* {4 V8 w* B6 Z. m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" j' L/ O) {& E& R( v% p& b. g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 D- G8 i" i  D$ \) g+ F* s) L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' O5 u6 G6 q( G2 b- s+ s  [b]弗:[/b]不知道了……+ B$ ?  Y# C5 F& C6 R
  [b]苏:[/b]记不住了?9 O4 l2 g/ A6 e( ]% P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 `( Y4 [4 B1 K( F0 w3 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 j/ O& s3 x8 u7 ^& q; k" u( a
  [b]张:[/b]难。
, _  B& R4 a2 ~+ |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# U  q* W4 T: W2 r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ P; k7 E& U1 }( J7 _4 m: Y/ ?7 t) K$ G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 S' O* U/ d6 K* r5 L
  [b]张:[/b]是的。$ P! p  {4 [3 ^+ ?- r+ x! Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, U0 U- T/ p8 j( q* v; |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. _. S* F3 G+ X' r  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" g8 C& d- W7 v# V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& F; g* l# [8 v+ T1 N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" |; W& x7 L1 \; c! B. O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 N$ L9 n$ [6 _7 y8 q- d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% g: j: [0 Z: W& }  G
  [b]博:[/b]政务参赞。1 c' A2 U0 h- P1 p3 G/ ^1 _/ u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& H0 O/ y' |+ t! c6 J) z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* F' t; H" K: ?  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  S. X8 A. |4 i1 J  K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ ~5 ~  ^+ b1 m+ }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) _5 r4 d' t* I! U# l: f- T5 r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# }" A% j% b4 q$ k: u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 Y: V* p$ z+ a/ K! G. X' ~7 T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- b' l  A" ^3 `  [b]苏:[/b]没有教科书?2 ]3 Q# T/ I& B+ P7 A
  [b]博:[/b]没有。
. g; r( d8 o; R( p4 S% Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ M& P0 P% A+ \  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 i. ~/ }" V  u) S& w0 e& B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# x; `1 y7 Z% b2 C" t% F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 F3 I* a4 w7 t- d2 l  x+ O( T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ Q* h6 u. {! m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. S5 m! g- l; s! Q4 q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 b1 t6 {4 y) ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. w9 H# d. m8 S7 e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 v: r1 Q: _4 o0 z1 h( ^& H. w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* K& [/ j) |3 x' J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! ^' @) {5 E& q) o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 A% }5 y3 j5 x7 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 J! d8 V* ~+ W5 l. n3 W  [b]博:[/b]……
" \2 u* }* J2 `( ]  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! h5 k. j0 o# m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 w+ i1 B7 m- E7 j+ ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 L1 K5 E/ [6 v& c, F8 P) x9 t- w. V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) F/ M0 v- O9 z+ K) O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; C: ]- ]- C# Y* d1 L" L  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ y, w; c$ }* d# D8 c5 t( j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 l" s6 M9 Y! C( k* F
  (四位均笑。)8 @9 \. D. |6 y: n1 g% o0 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: G# q" y4 r% r8 J: J1 s
  [b]苏:[/b]为什么?
0 @$ o+ G, a7 v5 n  T: S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ t. Y* y9 R5 |( s' R! I! ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, |; f- O3 e5 Q. [( n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# i) H" M9 ^- e9 K% f* ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* o  W/ K# }+ p, S  f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- Y; y  m6 M0 w8 r  s7 _# F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( m! _+ X7 d* {: \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ R# z. U" J% J5 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 |: \0 L3 U5 L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* {! E( s9 J* Y& Q% U4 p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' W' x, T4 u1 d$ Y7 @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; W/ B5 C1 Z9 e1 k- z! z: H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! E+ A7 L5 U+ S( ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; s6 v8 \/ n; C% G2 {6 K/ e  [b]博:[/b]是,不一样。& {) t4 d# V* Z8 l7 ]- M. Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  D8 E. ]# A; ]( U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 h1 ~' _3 T% s4 c0 \$ t
  [b]苏:[/b]读?. }% D& \- R( ^% ^  C/ Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! C: K9 L/ ~( R5 n+ r  K  L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 S; a4 g6 q* l, ^, E& }- P4 u" W. f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 D2 G' X" B/ E+ c0 V2 F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 B4 W  X5 z' i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ _; K& {, J- V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% b0 ~. b9 v! u2 S4 X6 ]7 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 \. @( z1 D1 c5 X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ p9 Y: x. o6 F  ]/ s% H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. L6 ?8 K8 U6 J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) C& k# y2 U! Z0 Z/ ]: j, e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; T* J# G" L0 d  m# L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 W* }- R9 p1 }& m1 }* Y; m7 h- ~" P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, W- j) \, ~3 {: I( m9 J& P) I  [b]苏:[/b]哦!/ l, Q& T) Q8 A! T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 P. g+ o; u* N/ J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: [4 N9 E! x! @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 @1 N: i7 h* d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 {# e9 C. L4 V" B, h; `: }- Y: U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; i* m' h9 E# }  u) A6 `0 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' S, C% ?0 Z- ~: ^; n0 L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 S" h5 J& @5 F1 B7 o9 O. H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* |& [8 v0 @% ~! V: v2 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" e/ J% c" y- k0 D) r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  k" z$ y1 V: i- \1 q: r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" H- ?" a$ E9 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 E4 q. c( I( x3 T6 A2 ]/ ]+ K  [b]张:[/b]是的。
4 T' O) \" T) y0 e; z2 [+ X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! L- e/ n- Y# ]2 ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; o3 V+ p9 T3 G+ A1 ?  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ ]/ P- P4 D% g, u9 g6 ]! f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: K; ]. |' i- l; ~0 s0 e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# U2 W) Y" T$ D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 P! r) Q, R/ c( F7 P
  [b]苏:[/b]我猜的。
. r. o5 v( ?* P. Q& [6 f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 U* w$ t$ p$ @4 l
/ x! x' i( _1 k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ o, }: u5 V9 O: P
7 ~' Q2 o/ J. A# N5 I+ D; G$ i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: V/ s: R4 N/ m( p7 D1 A; f' E# \/ Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ M6 O' a% {; g# ~) t; A

: x6 d/ {1 K& z. h+ C6 A# Y  苏:时机正好?/ ?1 _! V! U* G4 F( E
/ O! p6 \6 h! K/ ]& G( l' L
  张:是。2 b! Y. T. o% M+ j* G7 R, c
2 @% {$ [* O; E5 A( ]/ Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 V. a4 N& v/ r+ h) y6 B0 o

0 `2 e/ X9 }1 D' r0 v& ~  博:公使。
1 z$ B/ i; K. C5 @( O8 ?
% V% e9 x, J2 B% k) A" S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) j6 Z$ M" b. H* b/ B
# s8 J/ s: M* X  ~; _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* ?, P, E% L- I1 E! S

! i( B2 N% ~1 x, v. P* \7 t$ E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 \5 Q3 S0 V9 ^2 y, z1 R* C
6 V/ V9 U. R7 R4 S7 W1 x) [1 O$ m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 I' z; M" d% j4 D

- p% [2 H2 k1 R1 i3 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 t  U' q  j. K; i( {. F; @) B
( [0 m  I/ z! Q) |  b1 T* R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- i+ o+ Z1 R% X( |

* @, f2 T8 |. v1 h" s  苏:哦!
$ H- R% V' g) \; h! L. A& z$ k- F/ g! G  j) m0 t. T: O5 L# Z; [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% G0 o- j" I8 r3 N

+ q$ d0 X) Y- f8 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ f' ]( N7 k9 N' y8 W8 f
  N9 a$ x) A% L1 N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 z$ E) G# d7 }& f: L. ]$ c5 g& {) A9 Y8 S! t0 @) Y* x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  X9 C1 E; e0 K
, v) a, }  J% S
  弗:是的,说泰语。
. y: i' T" R8 `4 V6 k8 S8 m4 S8 S. z- ^6 q1 I. {0 g+ o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) A: \. l/ Q5 s; g/ i

7 t. _/ |/ a9 n4 J6 {) E  博:还从来没有吵过架。1 ^# B. [1 t- l  I" d5 J4 ^0 o
9 \! L  f! O: }* W# C3 j, f( m
  张:是,从来没有。
. Z- U4 e/ t6 z# R5 }/ {% m  g
; e9 M. ?5 m: N: T6 v/ W  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 N" v# u8 a( x  w! ]6 i6 X6 J& T. Y+ ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# y5 m6 W4 E( I. o
- Q/ w# L0 X% P! d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 S  k# Q  w( ?0 |% s/ I3 O
, y) g: [: n4 N; Y0 @" t0 ~) R7 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, A) J( f3 l9 D& R$ V/ X8 x& v4 h  L
9 M, l# c4 n' Q& N) m- k2 p( a
  博:从来没有在那个时候见面。, R$ v7 Y" ]. `5 r! G
+ i3 D" I& r0 A' w5 V
  张:哈……
0 J7 P3 p% Q: E# q/ D1 s2 P. g; S
  苏:尽量避开,是吗?
7 a6 n4 [5 x2 s3 i% I, x- u$ M+ N/ I* d7 K8 L
  博:避开。避开。
, h. E$ @' V0 u0 ]4 [- l
. T; H# r( h* m' v- }' o  苏:那英国呢?& l) U: D# M( u8 c

% C6 w) i; a2 }, f( B/ Q2 ], T  b) p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 P- G4 d. C  l% ]
+ d" V6 b, ]! {+ a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ [( o8 @& Y6 t7 M6 X6 S
  \1 X( s( j6 m: k5 a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 }$ k' N; _" n

, b* C- F$ v* _, R6 O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ \8 n! w( w& @  `
% X0 ~" b/ N$ c1 g8 L. R7 ^3 k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& z, t) x. Z% w
  \+ y) I) `" C+ t  Q/ k5 M  D! D- }  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 D' O& ?! [2 @( R- T5 `7 J# u4 Y8 W4 S# Y+ L4 Z, x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 R: [  T+ y6 v+ a! t6 P
% `. H6 L4 Y# t/ X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ G" I: X+ {, H$ R" J. O8 p, D1 e! p' N/ t8 U- g8 h  ?
  弗:是的,会交换意见。
6 |. G" Y  [% p# t
* {# D6 U$ M& x* }( ^% z* i7 p, v  _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 e+ W0 w! q! j" I  s

% T# _% H+ E9 y. x) W' q6 ?  博:没有困难。7 g2 I6 u6 Y) m  {

: y# B/ F) e4 [8 o0 D7 z4 _, o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- B% h3 L4 ]2 `) Q6 F8 w& l: _
( R6 D6 G) b' G# {; f3 d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 T  z( Q& J$ s+ c4 y- C1 B  G; C( X# j$ u4 i$ Y# B& \3 N  z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 u9 ~8 ?" g: Y) a2 Y. }& ?
! L0 H& f( e* Y  N; |3 C" U7 G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: c3 k; L: @' `( l6 g

2 _0 p8 \1 s' Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 d$ u3 Y, V: ]1 n0 n1 I1 i  E% f( E$ r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 t4 [  [1 b7 ]! K

* P+ Q3 H& N1 h5 ~' W0 b  弗:我们必须保持中立。2 c- ^! \& x6 \: }
: M" n; y1 }( z. O$ M8 k
  苏:始终保持中立?
$ H4 U/ f8 K( Q9 r3 z" q" C. C% a; v  [/ {. V1 ^$ D% |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  x- p* c6 i5 f/ ?. ]

, S3 i4 c$ J/ g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ S1 d) l; k$ e5 T9 W6 v& f
. E6 R, ?! H$ j$ _, E8 R
  弗:但我们不理解啊。
$ \1 t; ^6 d9 X! ]6 I
* @5 {; ^) x# K' g7 n) M+ S6 o  苏:不理解?6 G7 f/ I" w. P

7 \& M, f5 I3 O* A; F4 S" O; |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 r. G/ s( a1 |' L/ e  Y

: O! j! K2 {( C/ F' ^' E" {4 n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. Q& h, C7 c5 L9 w$ ]" e, m0 d

1 G8 [" W  X; i- J2 q! T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! i9 r9 B$ |+ I/ E8 \! E7 o! f+ l; n+ l& p. |! f6 e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: s5 c4 V3 x0 k# O! \0 [$ E
% m0 n- _9 m% X2 g$ x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ n! D5 R/ o* W5 w/ V+ `3 L! K9 G5 q& g. a; a( t8 u* T+ y
  苏:中、美是同一天吗?% E& _, s$ ~( g; d* \& S
& M9 E# g, o4 U; [0 |% j' D( @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 X% e% L6 o! ?0 B
" e" d& |% c8 f' Y
  张:是。
9 W7 f) H, x" E0 I7 D0 R9 i4 x7 @' p& L! O  c: r0 Y* p: p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! j% X# Z% W* K. [$ b2 ?; D

& p- u7 @' X0 \% p7 Q6 }1 H7 N  苏:张大使介意吗?. R+ w- P8 V  H: I7 {& Q/ E9 _

3 x$ i( O/ W* z0 i6 s  张:不介意。) [4 A1 p) l  r% J! U/ f

& [: g- c5 z9 S- J0 x: w; }! E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 V* k: n% ]' O2 }
& w" `( S9 o' D/ f, p  博:苏提猜,不要想得太多了。
- |' v7 }. {& x, J7 ]1 i9 k  L8 L- p6 p0 O
  苏:泰国人这么想。
/ k, D$ j# Q  b( Z8 R
) N: {( x& N4 G  博:我们不这么想。
  `8 A1 ^; ?2 q1 h5 V" d% \* L. ?/ }' m# q# K0 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; h! r* f( `, T  k+ U6 G
  _  Y+ W6 h; U0 E( D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* `1 m& m; s  E' z& n+ D
  G! R: I" S$ P% N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ @2 w" @1 C$ R: |  |$ M2 S
" |1 V& s. F/ Y- ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 ~: s) u9 G5 d! ]! o3 V+ [
" d" B& U3 D* ], C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 ^: [$ ~3 C4 ~/ ?
, P5 v) L( C) I2 p( j. p- ~5 C  弗:是。7 G& E8 r1 ~& o; K  j& @9 J, T1 X
6 R+ p7 j  w; l( i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& X: r% a! d/ q3 D: H/ d* a$ {* M, H4 P: M* d6 {+ |' s2 l, C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 n5 E7 _. I( J- z0 C; j9 \4 v, L9 i% b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 j& Z$ s- B1 V# E
; J, v; m' t# f1 ?1 g5 b* z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' y8 S" f* u- r4 V# m

* B" J8 t  a& M  \8 e7 `, \( }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" n5 s7 J/ I9 k( _
3 P- @6 L, H8 U+ J1 T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* N8 {  Q0 O' t; J! @8 [9 `# o5 J
, i  }5 n$ X6 U1 o+ X' w  苏:大使感到糊涂吗?
6 f  m: \' e2 o
+ j2 I) u5 X1 s" B7 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" J6 S( q+ L. K$ }) ~2 Q2 L: A7 G, _% ~, D' Y7 w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 A0 Y  H# }" e4 a" c7 c6 y* P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% e3 L% \) v1 f7 {2 x. z
* P# `: i4 q2 @6 Y% k- l6 j6 j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 N* ~( b' N6 w  H" x
7 o$ X* i0 P* n) |. {/ E9 t+ y; K
  弗:哈……1 _7 s, H8 y% Q0 L
+ ~" ^. R( W, u6 S6 C% \' R, s
  苏:每次来都碰到了“革命”?# J( t' r! M: o# w( U) \- H+ K; p( g$ |
. u7 c" r! A  h0 s% R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, F- K2 p( z2 B6 `# Q. }+ o% D: _5 ~# }# V, {. u& i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 Z1 m" `' x1 b% N

# _3 L5 a- h/ E0 v! i/ o  弗:那天我在英国。
# [! o# S# W! K. G6 Z$ o2 A& R8 L1 N! S3 a- \6 ^7 a) A
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 P3 e7 Q$ s2 e; m
+ G  m/ a* l% J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 o) e; I4 q) C, k3 r$ C. @* B
9 \9 D- V, n. w/ \. N9 |9 W* k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% y% }* I9 {% h. [" ]5 n4 l+ s+ A2 N% |! e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 o2 f% C. K4 ]
  [) n5 |8 k  k5 X# Y5 m- x  r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, y0 @+ i, _! {8 t6 T# W
( d+ h( e! R1 H. D/ [% k
  博:那你说说,有什么情报?! N2 ?  `4 @( o$ _: T

% O3 s' f+ S1 x; Q; w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 N- n7 B+ B9 U% U  U6 E) x, U. [
3 \- a0 O, V# L  博:不对。) F. L. W9 L- ]2 c9 C, {
( i. ~6 i: ?% k9 U5 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……# T, k; M* \6 {( G# f

1 V% I2 }6 o1 S1 g1 M* E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ C2 D& \0 j8 F& C! @% y7 _! r& m5 b& k) h$ H. B' Q$ [
  苏:不是事实吗?
8 K2 ^8 N; D4 v3 x: S# E+ K" K
9 I' f$ P& A3 y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 q+ a8 {/ T/ C( e9 M- N
* r9 v9 \0 g9 \( P; j& p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. b' S" |! {, Y9 _$ D; Y# F* C3 q9 p% U/ d# T# X6 s/ Y- l1 q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: L9 a  _- {/ M3 v' ~) G, a: P! k/ P1 T  j9 z: u5 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; P3 d" W2 q& o5 l5 K! ]9 v! L5 r1 N" ^7 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 |# }3 Q8 E& B/ ~1 r* T3 \

$ Y- F# }2 M1 X: z7 ~% [  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. c, H+ n5 q; q

6 j& D5 j% Q$ {1 ^2 c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: d1 G+ v0 s3 E0 \
+ g# B6 k: n# B$ C6 `* D5 D& ]9 {  苏:为什么?损失什么吗?4 \2 b. ~2 A: {; V( ^4 I
1 ^$ U) Z( @9 O9 ]
  博:是。哈……3 a% ~+ X$ w6 |# z9 f' {- m+ Q
, x6 }9 ~$ \, T1 b% C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 y* u0 d$ H) I! r( E% v6 I
- G2 l- }2 v- S0 o& t' `9 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* _5 O( ~; L6 s+ Z& j9 s8 E3 V8 b0 t8 r+ ]& t! `8 U$ J! i& y- W6 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, o% B( ^9 y) }& q/ k% Q0 X' m. n+ K( n4 b' p: `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 g- H8 C3 a' W0 G* V
1 P: C  O" _2 @# B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 i5 C" y+ }1 k/ W, n& A" k

$ B* \2 I6 h# D: D: h4 [  苏:这样好不好?* C1 y5 f: z& Q! o& d2 j; ^1 c! j! o
$ C) e# n2 k8 l7 b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# C4 [; G5 a7 F+ S8 F
: M' B4 t/ I) {- [& z7 [4 p" q! w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 |( I: t' ^, r/ K. ^$ M
0 P9 j' }- ~8 `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" D& z& U/ n/ d9 ~2 P+ m$ P; D3 e+ k
  苏:泰国人?
: G- H' N5 {; P- L& d& q1 p" H/ a! x5 L/ \$ m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' E: g! {, {: M; H4 c0 @

: d" r# M' Y' ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% M' B- q' z4 r/ J, R- x  c
& P8 v% S8 @: V) c9 k 8 K5 Q& R/ W/ y9 {4 d# s7 n/ w
0 l& _7 d4 J' B# y. S

( Q( S1 r9 g4 x- x+ N  {" H) U7 o" z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% N) {) G7 b7 j- L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-20 16:55 , Processed in 0.049698 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表