杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127638|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! A2 J9 F9 k* l  p2 v% P! s/ {: h6 `+ n. @' x5 G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' k" V: J* @/ _4 V& @4 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 g3 w( _& n. B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 E$ `+ t3 f+ e. G5 l  x7 B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; w8 Y) t! w: l+ L/ V4 I5 S6 ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# D- W) I9 H9 ~# \& \/ i' u& h! g$ U9 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, ]9 {& i" u2 F1 @( w& l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 [" G8 f7 ^' {/ N; c2 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, E  Z6 [( o+ [, W) x; k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 S' K9 T; N9 i0 |6 `$ j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- Z) s$ o) ^# [3 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( Y# ^( s. n0 m9 K* S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 W$ L& q7 d9 ]0 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' g+ `4 A1 X- c) _7 T# n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( S8 _/ i7 W8 H( }, m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ Z8 }- q% V8 s+ k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! o: X# F0 M1 s6 Q1 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, @* x) y6 M! a5 r* `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) o% O6 v! i; n  L% G# d; U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ w7 W8 W5 ^7 T, T# _1 P; H3 _* e1 j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 r/ L$ h/ C: E/ g( I
  [b]弗:[/b]不知道了……
! x1 L0 O4 H/ @2 N2 a  [b]苏:[/b]记不住了?
1 E8 M) W; k0 z/ h4 d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& ?" F% X. t( o, O8 t3 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 J3 o6 Y: B/ i! K( @  [b]张:[/b]难。
2 R" O! e0 U( l7 ?4 m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, s7 l/ C) D* Y  k, q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- R( p+ j( e( l) ^$ O% _+ n( {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ t8 g1 K, u) c/ O7 Z* u3 y( n/ M  [b]张:[/b]是的。8 w$ Z  N9 S" H" F4 \! ~. A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 a. {1 n) ^  Z7 p  {" N% {- F1 k! t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! G+ v6 q+ k: t6 D5 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 s6 Y1 s3 M/ ?: o/ a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ K& g' s# L2 u. ?: _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( c# t+ S5 G3 I& i  a& z2 b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: h% J/ B! B- V/ M8 X% B8 `6 ?1 K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  n4 w7 s% j- i4 J
  [b]博:[/b]政务参赞。
* z/ `2 |; W# c8 a! Y3 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' H6 k2 T; w0 B# E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, J% ^* Z) v; N# r0 |0 l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) w6 m, g% x( O  O. ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 e2 |' I" n* i9 ~/ O2 F; O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 P3 c5 S8 Y1 c9 G3 a3 Y8 Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# \& H! n! g0 r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: L3 G5 A  C6 C6 p- e1 j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 ]7 r( Q+ o+ B' b6 F  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ |! W2 x/ k5 d, i  [b]博:[/b]没有。8 |% b5 J/ A" Q9 u% X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 _6 a. B$ M" b7 K" Y! m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 Z5 N% t% A( t, ~9 I% p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 F' Q- k: z: u  `3 a( q1 D& Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 G  j% j! N* J# g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* I8 l5 B" z. t% \( B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 U% D! G' U3 \1 c* Q) g" e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% p/ N( \. t! C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 Q9 r" P2 o. L' ^- t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 L) W) C$ A$ u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, u% N, f7 R; p( X5 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 [2 ^) J! Q# B9 y. L
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 ?1 P% H0 [& ^/ J  W: I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ }1 C, s0 g0 p0 T5 U' J  [b]博:[/b]……
: k! p! u4 b' @8 t8 j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- s4 T7 y9 V" Q# M* u6 [4 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 f, X/ o2 |0 I
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' V* r7 V5 r8 c+ F. x, V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" p7 a- \& P! e  f) K/ a) r) d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ a! r9 M/ l* N: m: b  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 t, m% |) n  c: G1 D, ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 F6 Y  k5 e" r! S+ ?! {& P
  (四位均笑。)# T" h' w- Q- r" z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 m+ T: o9 w6 E
  [b]苏:[/b]为什么?! f0 u1 H, Q+ _0 i+ B/ l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* w& O1 j' s, h/ u- }* E( z/ R& k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% J8 c9 `+ E8 q- I( K4 D/ S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 }% j9 _( a* ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% j3 n' R. k  {) W! |8 O8 i; B2 N  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ o+ C% [" m/ ^3 n: G" y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ i, P( `  k, T# w6 l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ X, F  J, H! e, j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; W$ h' ?% \7 q) k3 ~% N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- p2 O- {- T) g# ?1 x# u3 d! y2 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* N/ P; H2 Z2 P1 ^; A- v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 ?# T- ^) K0 g9 P9 o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 P9 O5 d8 ^% k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 O0 g8 L2 l, |' `, B
  [b]博:[/b]是,不一样。( e% ?8 ?4 O4 ]8 }3 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' q- Q+ i" `7 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ H' N% j. O( z5 h( @
  [b]苏:[/b]读?
. z3 g3 }1 E  |6 I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 }7 Q0 w# H" }/ @" O$ Y5 ]( {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( e& `! U6 j, C, Q. m! d7 m2 \! f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! ~% A0 N+ f# J1 s2 e6 [; ?/ t( i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: o- B0 l2 ^6 Q! n2 |2 g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, ^* {/ g7 U1 _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 W5 B4 C! d4 l( P0 D8 E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 W' Z$ L  }6 D7 x- L& I) F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# r7 p' j0 G4 N1 _$ w9 f1 z4 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& T" [% N" m( w0 F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( Z9 ]/ y. S6 U, J/ k' R- a( [
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! `9 M7 d6 `  N% Y8 O1 J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* y0 P+ p7 S1 F- s' p* i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% Q3 g; P2 F/ I9 Y# u, ?  [b]苏:[/b]哦!) i' U; ~% l" r8 k1 q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 \6 D9 A1 M1 y5 N( Z/ S+ s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- Z5 n, \9 j& r% p( G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- C& E. q  |9 m7 \* A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% g& g: r0 `, M7 ?' G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& b# ^4 K8 m6 v) R: J6 T# I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) G& E: e. W% l9 V- F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% h& t/ c7 U3 G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 A; z" l5 V) u) {, Y2 e, e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 D6 U1 Z$ {& a, ~8 T. d6 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 w$ Z: `) G7 B% w- r& r; ?/ t$ s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. ~" i9 M; g" i" x) i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& A8 R. O' N  w$ |; X$ j6 Z
  [b]张:[/b]是的。
; F0 X- A# s" y6 e( b( S, ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 u! [5 n. O4 V8 U# H, c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( U: Y* A' r7 Q. g) [% M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ W. p7 `0 H9 @2 z0 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  ~- x: M  ?4 b# f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 t, U7 y/ P; s+ q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 C& \6 T9 }/ M% N3 Q; [
  [b]苏:[/b]我猜的。/ Q' d/ o" T" `8 U& L! u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& i1 x4 E+ A, W) z
# C9 c: Z+ ?2 |5 M% `3 r0 E" @5 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% b' J( T6 C+ l, W0 h' v6 c
6 N1 \6 e/ X$ X. o1 o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ W  i9 B- h3 ~1 u! C! k6 S# d

3 s, r, {  B/ m; P2 R, y, P7 t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. O( g+ g, E4 [- L" K3 z
& o2 w3 S+ v% G4 s1 j+ |  苏:时机正好?
; J& W5 G% p: F6 I! z
- l% l) \8 n3 u- ~2 Y' m$ _  张:是。
, x6 Z3 r: x4 W- M. L% U
" `* W. u. O$ K; x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 p) `  j; G$ ^6 t) ~8 ~% o
. G3 |, Q+ ^) |( \  博:公使。% p: q1 a' @6 B5 v
4 g/ X, i) ^3 w" E# x. R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 R4 Y( K+ J* I9 x4 Y

9 |- ~+ k) j* j1 m8 f# S& L# l5 e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 |+ H) [, F7 Y$ k" z# e4 l, [

) T( n$ _, W1 Z4 w: `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  m. F3 M8 z$ E  Z" Z2 R" x
  w: J/ j1 n% D( S9 I( b( h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( P; r4 K& N% }6 J6 b
: q3 W& K$ e  \% U# q" d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" ^9 E) ?+ c  l8 g% I; e8 S
" ^2 h8 k$ J" H( q: ?3 e  w/ T6 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 s- F  C& S3 I( ?- G9 _
* f" K1 I1 [/ R- {$ o( V
  苏:哦!. Y- R# Z5 L/ G$ t2 [
9 E7 `, _( {( |0 i3 V6 b0 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. ?2 p( z: k1 ]2 c! D' l" [$ u9 _3 S5 p) t- q+ b7 p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 G* [$ T, o% X. m* Q4 d' ^- r: v1 W! _$ m" H1 u% W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  v: Z6 u0 c: S8 y) ~- z# z

# x+ d2 t) q3 D% Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" C- O( a8 l+ a' {
" D1 a8 N- K3 _. ?9 F* V; d: z% U  弗:是的,说泰语。
0 N& V. {+ f2 c& s) m0 |) a% g2 R$ k$ n* c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ F3 o& d3 ?+ n0 {: T9 a* ^9 n: k5 k/ l( o7 R( w
  博:还从来没有吵过架。
8 K8 q; _3 I, Q/ |% I; E# q! V0 T! C; E1 b, m" a5 A& c0 A- k5 t5 X9 [
  张:是,从来没有。
( X4 a$ ?, }- p  Q) P( b  s: `( S: x0 P# ~/ G7 Y; M. g6 Z. D: U5 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- V( u8 E' a0 c& [! H7 {
- w) j5 L; {9 j% f* A" [4 t2 C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
" T& U( ], a5 E+ h7 U# w9 `- `, y# z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ z; A$ C/ o# i  j( A! P3 N1 _
! ~. k6 N( ^7 H3 T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 m# m# n' E  h5 m7 R
; L$ v& K# y" D/ f( x- q+ k' t6 K
  博:从来没有在那个时候见面。
: v- ]/ d8 |2 h' b+ r& G
* n# q7 H& D9 l! x3 a  张:哈……
2 y; T$ k8 Y" ?, C4 g- y+ |$ s6 T3 I/ P- G# ?4 s+ u* c- H, T
  苏:尽量避开,是吗?
5 \, S2 \  e8 s9 n
6 S$ J5 n# f! f' U0 a. ]  博:避开。避开。( E' w% }& q) v- g* c& S! V

; N4 M: k4 L  Y9 N. h& G  苏:那英国呢?
  X5 O' F" e- J" A  P) i. n% t& K0 o& ^/ c% i- v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) t; ~6 b1 b1 s; G' [- K  {, E2 U
% K  k9 P' @6 O3 Y4 }* O
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ N0 [* ?8 B4 r
! Y) l: R6 l$ ^' b% P  ~- U4 e3 }9 i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) W8 |- A- {  K+ e- T% j- K6 M  K! G9 m4 Q- ~6 d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  e% s, d% n! ?! w- G$ b4 t( b, X- G: o' ^% W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 y: q1 G( ]$ B) n

6 }4 @# p0 W* z5 ^. M! W  苏:那作为朋友,会怎么做?& T6 x2 m9 z6 h! s+ q* Z5 u
4 Y9 \, W) H# `; W* c+ b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 C6 C( w2 A, C

1 {9 n" ]" f8 O4 Y0 l& S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 g& Q( A% x5 y

4 }) j: A4 v! ^6 k2 F- a1 v) t; R" m! E# P  弗:是的,会交换意见。
* ?( I5 v9 m) {/ }2 `* q" r1 R; `
1 X/ C# V: A$ l2 g- p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 F! ~* }# ~4 F6 v0 |2 O8 N* p
5 F$ i$ G" t3 Y' x# G
  博:没有困难。
8 b* [( j$ Y% q; Y: b! `, E5 c
+ e9 u2 t! ]: w: x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 F5 D" Y2 c, ]* r- L: k

* A9 F' i" D" m/ a) n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ D( Y+ [9 L! t% T! }

' p" F2 x+ s3 p5 K# @( a# {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 M3 c  f+ _1 t# W$ U9 w3 t
) [* u8 Q: w; s( i  h- o" L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 H! ~  F1 B3 H( M/ \# G) Q+ ]
. n" J- A7 Y2 d- a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& `4 z1 i# N) {! z! [5 Q3 ?. l

6 g0 ?0 F" b8 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ h2 g. C5 L2 g5 V3 `: k. d+ r1 r

+ Z* C$ f& h+ w) u/ X  弗:我们必须保持中立。
. j7 u. g8 r  T1 T& o/ n6 x" A( B
- k/ d$ k! T1 \  苏:始终保持中立?# w% g, @# [% X" F- D# R

3 ]4 }3 {, X& e3 U. D  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 L, ?1 N( E" ]# |: z
+ N+ r4 _0 T" U- s; j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% x$ i, ^$ p: u( D3 z0 L# R
6 g5 W0 ^) Z9 C( r, k5 C3 C7 Y  弗:但我们不理解啊。
" N! A2 `: U7 T# C: T
" C, x$ p5 w7 @  苏:不理解?
' c" t3 C1 C  C6 N* Q; K6 ^
% X; @; ~* s, @5 h" Q! y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 \$ X9 p9 m5 z6 [4 ~$ j
  v) M- L+ b4 @6 l: v% e& n4 K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  s+ u4 n! l& j5 u
8 s! f0 J' K8 Q. c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% z+ }. @# p+ u& `- X

$ `  r; W; s. s( P3 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; ?9 e6 O: ~; f& w5 n4 {
: O1 x+ w1 L( t5 s- k$ c3 {9 G. Y5 W/ m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 {1 G& q& @; x5 \$ c% g, ?/ R
; f9 C' _6 k& w0 e6 T! Q  苏:中、美是同一天吗?
, l' J' C8 r5 E! c8 `1 z
" c$ k: T* [- H# J3 E- Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- t1 V9 F, a# e  g, p
5 j9 ?; Q' A) S2 ~& D  张:是。  u$ O4 m( X  F% }1 [+ o
9 K5 s9 D: f' ~# _' W8 P/ W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ p% D: {- e0 T9 x
* `  c! {! K7 ^' A9 X9 Q  苏:张大使介意吗?
. K5 s2 b3 E" }' U$ G, ~: I$ C( _! q2 t% M
+ D  {5 S* e/ u# H6 t  张:不介意。
/ o" G) M3 s; `5 |
6 G- ~6 L% ]! {4 z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- X7 ^% ~! N; R; T) j
. U5 ~3 t( s8 k* o8 _) g% M  博:苏提猜,不要想得太多了。
) `$ u. k6 \) a& G0 S, \  u, q% m4 d+ [# R- {. E/ _
  苏:泰国人这么想。
' b2 o, t8 c% `( _- t3 A# k% ?7 l, j
  博:我们不这么想。/ y# S$ p# [8 w3 m6 d" R

. j1 w' l) y) J8 y, p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* `$ u" ^, @, M. c2 |7 |
! @8 |8 \$ c' d5 V" s* s) N) v, }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- A5 G9 J2 i( r/ I+ ~

3 l3 k+ K4 p0 d2 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: e2 F3 E8 p; N# t5 g

2 `1 N: V3 C8 E% ~: \, w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  x" R/ Z; \( ~, i4 y
: \( l  `+ a5 s$ l( k1 O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, _+ c$ d8 {( X! s* c
: z6 v8 U. h% E, O' i" z1 @  u  弗:是。+ S2 T# ?% ~3 I7 Z, f

% D2 O4 o! |* {. G& Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: c2 k* h8 v7 X7 Z; W
% E0 j% ^2 [& q1 ]* D8 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" Q" ~4 `0 D. n, Z" p9 Y8 s
2 R- g2 N" b; k4 S5 S. D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) d# W' h5 r2 G  F
4 Q' |; j9 v- g( r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ Y: Q7 q, V. I' U3 N4 L4 k
- ^2 S! l2 f  K- k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- m* l" I3 \8 @; @" u
/ ~# N; g  u% h; d3 D" q1 H% }3 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& Y. y6 l* n3 e8 E2 W9 o

/ w8 h) L/ n3 u  苏:大使感到糊涂吗?0 J! c4 Z% E% n7 |% A# C& V

/ f  v  X& a% b: D2 m* y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! F) w5 L, K: w* z7 H) @+ O. ^

: m& `/ z  N( t; m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 g* ^- D0 }. H* b" _
5 b4 E' s/ F% j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" P$ G0 _; _& s% Z$ I
5 X, O: o/ B/ w& b  {8 J' N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ i$ ?( m4 F9 Z( J/ d) L3 q- g. u. z' a
  弗:哈……
7 ^1 H1 O; X& r0 A- r  t% a  f
) N1 A' u2 z' M. V( Q  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 }5 K2 p1 D+ V. @5 s2 l! q( {( D# o& f( \1 G* Y* H% \0 n2 W# c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" P" F* ~9 \7 K- C
; I; l+ h( I: E) a( Z: n+ u" a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ S; ]  }$ f% ]: O$ }; |

6 ~1 s0 R0 i' t; U/ f  弗:那天我在英国。0 U6 q& c9 Z! H  v' N
8 c' `0 n6 ~; M/ j7 }7 T' y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' B0 |( O' u- A" v; t  b$ }3 J3 `
) ?3 q+ `/ Z+ x* u$ B( z8 h* b+ S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 _2 ]* F2 u' g: n5 E' j+ }& g8 q2 K" O$ \" t. I: l! w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ O" v% Z4 b! N9 A: u
7 Q. X' _+ q8 y, W* F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ |# K( O! P" {0 j4 z
6 Y# E. ^8 A2 |" M2 I7 y# \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 c3 b3 D) ^8 v! T, v& D
* T9 K8 f4 M) L
  博:那你说说,有什么情报?" ]& \5 v% U0 O9 C7 S
: S; N$ s5 F; V8 H7 P9 b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ f. n- `; u9 d: L. ^

' x6 m0 e! }3 x  博:不对。/ l- O2 k) n- m1 m4 `; M. h

2 G# p; k0 w0 W. M' b+ M( i0 t  苏:CIA,可能有什么情报……# \8 `0 j% N  B. o3 O9 \9 L1 Z

) Q% V% q! l5 L6 R3 \* l( m5 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. c* C/ a" N) d
  }+ E* G6 P6 B! E" B4 n; q3 B  苏:不是事实吗?" ?' I1 N" }/ a5 M9 [. L" \
; Z7 g9 L4 V: M( h2 v' m# O* H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" Q% r' K: K# U4 X! r6 P9 U% i$ m! \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 z: \, t$ j0 h7 E! W  x3 _4 q- G7 H  w" J$ _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 W9 B  o  v7 f

% U3 ^) g; S% u! d! \2 _+ q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* `- N5 ]* t" J0 Q5 I
( A! G0 Q1 W% h# W& Z  V% m' a( e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 j! m& }$ ~1 L# [2 @( K2 _$ B
4 v% f+ O+ g2 W, S% D* M, E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 ~9 j: I6 T) h: t0 p; c9 r  Y$ Y/ W) ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' `/ J( t* V! N8 Q, s6 D& }, h; O0 m4 P/ s2 y, Q
  苏:为什么?损失什么吗?
; W# n# n0 }: |% R! s2 d
% s8 a& ?8 G' |$ b8 |# x1 l  博:是。哈……
) ]4 |  P+ ?/ I! Q% R0 W
9 r2 t' _8 @5 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 |. L' F' I& \, L9 q/ [# o! v

& D+ o& |' D/ a0 h5 n) `- B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& B5 z' M2 S1 M  C
0 v+ b# F9 r9 }4 q$ V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* [7 l$ Q  e2 z( h8 K4 x6 A% s  m5 y% H1 R+ p$ `8 q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 _4 P! ?  r' k0 u; L  S  k  ~% R6 ^( q- @8 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 n  Z" v. D4 f# _3 T5 x# z' S& N7 ?
  苏:这样好不好?6 D5 @6 U& Q+ b# _5 n

! v9 C3 T; K- |: U. d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- n" H9 R! B; J+ w) N( Y# @

8 k7 M9 l$ Y6 V% D2 B* d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. O' V- V% ^% J. ~7 V! }+ p: D, v; l- s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 K! V+ t7 D! W2 u
- f. ?7 n: h7 g! V  苏:泰国人?! r- c4 l2 v7 W( u# p( ~5 g

8 z4 k1 B. }0 T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- V: ]( k# }+ L. j+ O+ ^. s
. \* F! g$ v4 B/ k& c6 i9 J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 y6 o/ M; e- ~4 \

* l; p( a9 W0 W
6 ?. g8 d2 F; o3 Y- Y5 J3 P! M
/ B! h% ], i" l3 y) K' p& N- E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% n" K7 U. `4 \4 `# ]1 E. i- T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 18:20 , Processed in 0.059029 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表