杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93628|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* }" m& Z, v+ }
' ?" r% Q  z; o  }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ W( C# T. _7 s$ U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' \) q/ V! d0 a! Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 \/ Y) Y! s/ V4 w% y  p) D  w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, a& w( C! @) w/ l% v+ @3 ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 v4 M+ V$ p) u0 a0 l6 q
7 ~& d% o/ @4 P# s& `4 E- [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ |- w$ E+ A0 [+ O/ O* y. G2 Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# ?4 ]3 P; C" n' a- y5 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# F7 V" F6 z9 E; ^/ `' l2 L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 W& D$ V6 |3 u0 q" J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! z0 a* y* d$ x3 I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 z8 ~  X2 l. ]  k9 `( p8 k& j' }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 F. j! ]" C" w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% _- w" G6 G. h7 r, H4 p) [" S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ i. T+ F+ F0 a# ]$ c$ m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' g4 R) g+ o+ Y, `) x# K7 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; W' Z3 N3 X" B0 s; k7 R1 z6 G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: h( `% p' r' B$ f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 E/ G2 `2 R/ w$ A: D7 p' O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, |! I# g/ L' e! R3 ~. [  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: B7 z4 U: Z/ _4 I0 _  o  _% r  [b]弗:[/b]不知道了……9 t7 k6 }8 v% @' f  S5 ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
" E6 k  `  ]& x; C# f/ R( s, N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 S' w+ O1 t" t( G% J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 ?* i7 h, ?: A, a  [b]张:[/b]难。
+ U; B3 }. z/ }$ I' W- d* e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& D, p' F, v3 i. U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* P5 Q1 E4 {! ?! O4 n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 I. z  p: q2 W, b: x' X8 y  [b]张:[/b]是的。
- O7 [, u8 l; R1 u1 z$ E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; f4 n2 }) H. ^4 j) G% G
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 X& a* G: q, Q3 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ }! B" q' C/ u1 ]4 U( b8 r0 l8 H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" O# T1 A; I1 x2 D$ Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! [- C5 }4 q" x  p( |2 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" M/ h, q8 [7 U0 T% i. ]8 ?8 Q% o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" E: `* Z, D' c& ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 C! U0 R" @7 m: V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' e% ]( |- B( A7 W# _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 R5 T5 c* s! ?' a) g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& d* V0 K/ Q+ w6 m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: p+ v5 i5 h) b9 f6 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ F' Z. _4 d5 M) j' X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# L) f! z  m: o- h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 q9 ?' i& M3 Q) K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, A* E& k5 J; v$ S
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 P  L! c( y" P# y3 l  [b]博:[/b]没有。8 Q" n& f5 w) A! A5 m; c$ |! U* C; q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- k9 B2 Y* f* W# W! n/ l1 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* ^% f! R$ l' T1 j' ^* s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- i7 G5 y5 h9 |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% Z7 H6 l3 U( J: M+ P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ p3 r5 d) X5 }: f* }- z. l% S" ~  ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, Y0 p! e8 d* f" s8 j9 m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 [$ f- Y. S+ q" S/ k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ |: p, y* r9 Q- b# m8 t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 \1 t1 j2 T- z# t. |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* X, H; {, J# @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: y$ [5 X- u8 D' P
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 x0 r1 y5 o+ @2 a8 Q: d; s) P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 e0 o$ H9 O) D9 R  [b]博:[/b]……
, D1 O3 D8 V0 ]  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% z3 O0 y, S* y; N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ `0 H9 b' t7 A& `) J/ `( B! k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& F5 |' ^+ ?1 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 T0 f: z0 g5 d0 ?6 H. K% h3 W$ m8 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 T' v$ h4 z1 g4 d, V2 r2 R5 F9 q3 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 U* ]6 Q% Q; s3 R; t- ?- `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( _* B+ r" [8 i4 G. R# o$ J% t; I/ V; U  (四位均笑。)
$ U5 }& l; R' ?1 ?" u+ v+ V8 z* \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 c4 H% U7 g5 A  h0 R3 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
% S, L5 k5 X' Z: ]. w4 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 D; }* A/ D& p1 ]% P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# F: J1 W( ]# t# x" Y6 E0 y: J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 B5 H7 H: ^% V6 W. _$ |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ W6 N) K, L3 `# b* k" \* g  [b]张:[/b]比过去多了一点。' K6 S% h; |% I) C5 E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  B0 v! q8 C  o; w; v% c4 a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  e3 \0 m5 F1 K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 A/ w! Y0 D& x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  N. T3 L( ^, d* \8 R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 h: H% _, k( I1 ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* ?/ m1 {9 u! O0 [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! d* R! p5 O# W1 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& z5 l" m+ _% _% T! j3 q2 `  [b]博:[/b]是,不一样。3 e$ c3 g6 F) s3 T) P1 b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* w# A! _& t! s0 h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) J6 J# @& ?, D0 A& D  [b]苏:[/b]读?
! e! n+ w$ b; o; @0 g  k' i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 j* l, ?* N  g. P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: c3 X3 k2 ~/ {8 S* r: @- U6 L8 C  `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( M4 s7 y) \  [5 j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( f5 J/ t$ ^+ Q( b: b3 V7 s  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" g; I2 _  T3 a0 {, [- A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) w7 b/ |) G$ f8 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! m) u+ o+ X: Y5 ?* }& ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ {+ z8 Z8 S/ o& ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% l9 ~" z6 ?7 V- j
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 `4 y( H* Z* Y8 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ _! a* j7 Z( V8 Q7 W# F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) `  r  F: F8 c- V# L  K) F! b& A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! c  K+ ^3 {. U' D9 {$ l, P
  [b]苏:[/b]哦!
! f& g. b3 I& j8 C7 P# D' b  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% Z" O5 ]6 ~- r  t5 A% Z4 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: A1 R; h  N/ j/ ?1 p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; P' o! D% Z0 G( J# x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& a9 \6 }+ \& \6 c8 `# s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 P3 N2 _  x6 }( D, [, [7 m! H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, p" A) Z9 t/ N! N9 N* \& u0 O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% c( `& _. s! }. k: S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' t6 t7 O0 R$ |; X6 p8 m; U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' e  P$ }! m) C5 m" N9 {& z8 o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 V4 t. z& e: e2 H( D6 T8 C* U' P6 x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! m" R- L, l( N/ ^2 i! Y- V, S2 k$ [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% h8 D' G9 s, B& c# `  [b]张:[/b]是的。$ ?$ _3 I- E$ I3 J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 {$ J% O7 M; M# H$ {1 T1 l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! Q+ e9 ^' M, m0 O9 d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" j7 n" Z$ G: Q1 Y6 ^9 A$ d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  _# c  e+ y, \) g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  {; v' t8 D: j1 X. ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ ~# c' I( p4 t1 N2 f* V1 r  [b]苏:[/b]我猜的。
4 p: I$ T; G  e7 [3 V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! \8 ~7 m' A' ^- g2 ~& \3 e9 S% @) L; |; l& l* L/ |. p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 ?& R& P/ e0 f3 T" U
5 Q0 e5 l, N0 ]! a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* k. i1 _$ d, N. D3 j6 P2 J* ^7 d: u1 L' Z. s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 K) m% j5 U7 a) _+ e. p/ g, e  P6 e* i. R  U! h
  苏:时机正好?
6 v2 N/ F, W5 S$ T2 ?
- z) r3 l9 E1 {& [- b2 a! K5 R+ i  张:是。6 K* ~: j  {- n6 s; M) G$ F

1 [9 ?9 f. `3 s/ I: w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 q* i. j0 U8 H8 W  l

6 ?9 d; ~, X; K  p. Q: J9 {  博:公使。( ^, ?, @0 L  H' c$ l& }  Y
, b; J0 Y8 e6 _4 h. z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 S3 m0 R& N' i$ y' f
7 n( T+ c1 P3 Y9 k  a- O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* ]5 C& f) i# e. L( G4 |) d
4 z) Q( H2 t/ L! h4 I
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" V9 k+ q* c! i1 n
( N% p$ F3 p: ]# E1 Z( [1 G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* l' X! i- o( h- K
/ V' v# ?$ T# y4 j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' w- L  |! ^* Z$ q! x  S" X5 K3 p6 ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ r; F, O7 v* e
& V4 R$ {3 I# r, u
  苏:哦!
- d9 }9 \( v' i1 M1 e! {% g' B+ M: ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 c. m: V7 q# @8 c% G4 B/ J- X% H8 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' H$ L$ O1 r) s; y8 C
* L& d0 S$ U# c& m- |2 y, ?3 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 f; O. G" K6 p4 H
7 P% i6 ^. ]+ J4 k" {0 d. R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 }# U* E% q- @) y2 z" y! b% F
* d$ h1 U4 w, G$ j* }1 J) p
  弗:是的,说泰语。  y& D- q! \9 y8 ?7 s6 F% w; j
. Z" P3 s; ~  a" x6 [3 _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 h1 C3 h( w/ h- p+ y! J/ Z  N% j/ d
  博:还从来没有吵过架。' c( Y0 o( r4 F* t) _

& v& F' u" p; U( T2 x+ h) @7 K  张:是,从来没有。! _# h' E2 c, F2 S

" L0 o1 \  R, f7 ?3 J  \  博:用泰语说,就是“还没有”。: r) y7 R- k' B: O2 M2 s

6 q/ h" D# R2 Z, O: B7 J) h" b4 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ l6 r3 Y& ?( c9 L( s
! J( G6 I6 ?3 t  W: |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& Y8 L! i9 `6 ?! P% O$ m* e

' d: ?0 K  u4 x' U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: Y$ m/ K2 [, F5 _6 }# x( Y
, i/ x! G7 ]; ?+ g! m1 A) }0 [  博:从来没有在那个时候见面。
# U0 ^) I5 y' m# u$ ^' W1 C/ |2 h
# _& w* B+ [! l  张:哈……
  a4 k8 o% l* ^- z3 k' i" j) M; m3 A( {" |3 c5 M) w$ E( T  {
  苏:尽量避开,是吗?
: s9 u: P7 c* H7 I$ A2 I) B& C5 d- q; z! J
  博:避开。避开。  n' o  U5 j  ?! U6 R

( t, }0 d1 }3 x) L  苏:那英国呢?) V1 ]4 {5 y2 @5 H

; O( Q4 O4 B5 d: \5 d; l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, C8 C" k! U/ `6 ~5 d* z0 L

$ R" m, K' p0 g9 f" S+ P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 d5 q5 v% w' D* b

3 \. E3 z8 Z* ^5 q6 H! U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ K% F+ w+ O& ]
6 i& |+ L$ j% E. v0 R0 X. K2 i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; W8 i! q! k# l0 [+ H

! `. L! \$ k/ u; l+ s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' W' x: E0 f$ J4 ]/ o  M9 N' M# X0 }( m
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 k$ p+ H+ a" K& _% m! @. N1 m
: l: Y5 u) N( y# X) o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. W& \8 N! Z4 v" M% u8 I, X. L4 `- U  r4 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" A: \- }8 _+ m5 c6 A! `7 ~4 d
( v' o' U1 H  c) U
  弗:是的,会交换意见。
* Y/ z4 K9 n1 H9 ~, x) w
1 c$ R$ v" N% d- ~) W- [. p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& n4 J* f) m: ~

5 v( V  y. n* n* b( _  博:没有困难。; X4 s3 w% W; r6 i. E; C4 D0 R

. P: {3 n/ H' Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  x; W8 J; i3 c

6 H) F' g4 ^% G! i& e; J) R' g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 \& B+ p; p/ R" F5 a; W* R8 w

# J6 W6 e7 e* g2 H2 f; G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# C% f! C$ L3 S2 c

2 u8 ^* V, [' Y# w8 d" L' \2 _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. Y0 P9 I0 R1 C8 j- }; a4 r
' Z& d# X% R/ r, R* Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ M6 p1 w  X+ D% a2 n. M) i
# {7 A2 t0 _- I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 a; h5 n8 M/ \0 n0 _% r

+ T- }9 a8 q3 ~/ g; W% G3 d; _  弗:我们必须保持中立。
% q+ J- u# k  c, j+ V3 Z* p4 ~
+ q. S- {, r. r5 z% R( j/ ?# M  苏:始终保持中立?
7 m& o1 D, P1 ]8 T- q
. u( S- V& [6 u" U" U8 }! Q0 c2 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 y8 T4 M7 ~+ x( F7 Y  N" Q9 h1 J- o, B  R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ e7 [& {# q! H7 ~/ `! j" a( K/ @1 G" }, L- O! L# d
  弗:但我们不理解啊。! b3 T- F) l) c3 q( b, E7 i+ K

( |) x) t4 C0 `+ E+ G# W. J/ v  苏:不理解?3 y& Z/ |8 @, b1 M

, [1 v6 V! b. S8 L" A# j; J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' Z  m, K+ b! x3 Q' Y; @9 ?2 }! y5 a, F
" g9 ~( Y9 E# y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 c# w; h2 R4 y* o' G4 h; @
1 a2 I  C+ u8 S6 `. B$ P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 U: R8 ~9 [  j+ H! [' F' u. P7 \) O: r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, C. C" K1 C7 |, i) l

/ N0 e" J1 I( Z& }) s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 A& O8 j, T, T8 W7 O& x  ^# a: C0 ^

( r; |! [5 n% z# D" C& W0 E. a/ i  苏:中、美是同一天吗?* U$ ]$ E- x$ z& @

3 Z4 I! P! I8 a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. G1 h7 m# z* l0 `3 f  e* B  |1 }6 E4 |( H
  张:是。6 _) N# D  M" t  q4 M
$ P3 X9 q: N. S* {& ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 ^  [$ I; t) X' H7 \& }

% i4 ]* x3 U& U' T( U& m: w+ N* g  苏:张大使介意吗?
6 |% p1 B$ ?' q" u+ A- E( K
7 g- R1 {1 S' c( H1 p- N8 E' N  张:不介意。
$ }6 U' T% ~1 {& a7 g
! @" r' t# F: {" e9 C3 U% g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ e. E" }2 |. y, p% l  u, I9 M" d
  ]* N5 g5 s8 g5 N- q
  博:苏提猜,不要想得太多了。! L$ x. }9 @, A9 ]0 k3 L
9 j+ Z. `7 n  ]% q5 V, Q: O! N! }
  苏:泰国人这么想。  H7 T8 ^3 b. y

' g8 @( Z) R$ a4 a5 Z1 M( l  博:我们不这么想。, B. {5 ~. L' s) t" f/ o
4 ?5 e$ }+ c  d* ^* s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% O- W) v6 e* B  n* V: C& f7 i" _; A9 i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 ]6 {$ w  U) Z7 v' P
, h7 I$ G* C/ A* J! H: `; d/ e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" ?  S* F- N: o- K

( r0 z# F* q$ K2 w. E9 ?$ q* ^# Y' q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 C/ p2 u. C  T1 j& p
9 P. {* w# k% {$ Z% D. b. z: `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- j7 f5 F6 o1 c5 ^( ~/ n

4 \5 Z6 u. a, C6 d' \  P  弗:是。+ A- d! ^- N) G% p$ a; T3 P" Q

  l0 i, h$ b2 [4 x3 @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. T$ f0 m1 ]* J8 K* s. z2 {4 W; W6 P% q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  y  Y7 A( n5 ^7 }' c. k( x( A; s1 x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, y1 f# Z4 N: D; z' Y& R7 {6 h+ H3 n& D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  M% G7 J7 T2 I' p- g% _# N
$ B( }/ _( ~0 F" A" }' h# @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 y( e+ s. r5 T: Y3 p' }) g# @9 M5 J2 j$ U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( ?3 U" f2 t% G: W; |9 }

; j. O( h0 y- R6 U+ D! M  苏:大使感到糊涂吗?
7 s% K8 H4 X7 K/ Z
  @9 C5 z/ Q5 w2 c0 y/ _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  f+ S% ^: _) Y! {

$ F& J5 ?$ G- z3 N! H& }- W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 x& V. Q7 N, B# [8 O

/ l2 u5 P# L: t2 w9 B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' I# r$ |# N; {$ I
1 z. S$ v  r, ]* |' X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% W; P/ e9 f: e$ L" C
( r* k/ Q. w! t
  弗:哈……
- I0 T+ S7 _+ q* Y2 {/ q/ |) j8 O4 |  ^* D/ }! A+ w/ w  D* S$ [
  苏:每次来都碰到了“革命”?" K; j( k: q1 x4 S$ G

5 a( Z/ _9 E% @# K' V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 ~- u1 C! ]7 T  l' b0 \& F& ^$ m1 v' c3 J; G- Y( i/ N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 s/ d* L. R' ]2 F/ S

* \5 O% Q* s9 n2 x2 ?% ^/ Y1 j2 N3 ~  弗:那天我在英国。" {" ~1 S* C2 g9 I

% I+ F6 K' r/ i* O) W1 d1 r" V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( F' p& Z: B2 a  {1 q% Q0 q, t7 U
6 L/ U% R& ^, K& v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 Q7 B: E9 s# G2 E6 r8 s8 p2 R

  m$ F' ?6 q0 h" q% [" D) E5 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  b6 D% ]3 j7 N  M( Q5 q+ E  S
# j/ |  N9 N0 W$ q+ [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 G5 ^8 ~% [9 }5 Y; M, A
  n/ X% W! A" u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 ~& o- N6 `5 ~/ b. h' u

6 s7 E( h  s* M8 F  博:那你说说,有什么情报?
9 r! G1 N0 @0 H5 N: z* p. O* h; [: t; a( w$ h( Q9 l+ @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 `5 s6 c0 y; E& ~6 Z
, I5 R" C3 f9 O, @" u. b5 G  博:不对。
5 N) I! I3 y5 s5 X
& N; ^0 t/ ]1 ]- l! a/ w* E  苏:CIA,可能有什么情报……* E7 j( A( j. D4 q( X& D# _" ~

  r6 D7 Q! }+ E5 S" C, |# R  Y' P: |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( d8 W+ O+ v: y3 X1 e
+ k4 |5 y8 {. Q& E  苏:不是事实吗?
4 J4 R4 z( ~* [5 P
% r2 E, N3 U$ H7 H) M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" }3 c3 c4 y2 k- d7 @0 R4 p2 c6 S  J5 P3 q4 p, q8 [1 B& U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ }4 T) u2 h5 e: X) @% D! Q) ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 r. z! R2 i$ E, n- Q0 ?$ {: P# @! p3 T2 u5 F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. m  C/ |: f; S; V) x2 S$ D7 S$ O5 W  i5 s5 o& G8 ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" G  h- w2 c# j! P  K' @( @
/ R3 G5 ?9 P) }' Q( D1 Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; o6 Q# N" ^" U2 L

+ e" f5 p' R! x/ H) y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 {' V6 `/ K0 y) D( ]' S7 N" X) h
0 T4 P% ~5 N+ c) _
  苏:为什么?损失什么吗?
+ R( Q$ e5 Z! ?8 V
0 w7 u  w( Y+ a  [  博:是。哈……
8 h* c! p9 @, o) h1 s
9 {0 \# W3 }$ M1 H4 H0 a" A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 [3 [" u% t5 N  }  D+ S

! V3 w& {  [1 _) w! Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 x3 n) I0 _4 r" @/ R* r/ w$ V3 z& [4 k
  苏:大使在泰生活愉快吗?. W2 u  \& s' p: w7 D8 W8 u
1 y9 _  q& v! `* i; \: `$ G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 [  h: L. ~8 Q6 _- a+ ?. k! M4 y. D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' o8 S+ m1 N/ ]1 h

3 k, `5 ~2 M) N, I: J* R  苏:这样好不好?5 g7 C/ m. J; k" ]) [
3 d: e  L  J1 G1 W' \5 S& g; E& D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' t- a4 w- O" a" a& ?9 [9 ]% x2 {* ]$ H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 |( v. Z+ P4 S9 M/ {8 B
0 L, ?8 R7 H+ F2 u+ h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 h- Z. c% h+ @/ e9 J  x2 A  m1 S* @4 }- p
  苏:泰国人?
, Y" R: X, J1 B3 d
/ u$ ?9 G" ]( j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 \7 `' f7 D; n: D
( J5 f- q7 T/ j) g4 n4 |9 p' N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ E6 m/ G% C. h2 p! Y$ j8 M/ G+ j  e( c' F

, ?- n0 @. P& Y
3 H$ `( F% n" S5 y1 {' n0 i5 z" g- Z# }0 j; |; ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 R& u5 Q* r$ [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 14:02 , Processed in 0.061663 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表