杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93656|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 ^/ f; s  O7 {6 y6 c% k
# @+ B5 J: Y6 g, d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 O& J, [# S& a8 M3 V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: @3 L- _; b0 H  O$ D9 P8 E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# c; g. O: S6 N8 g" U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 d0 C( K+ G: W, h* p4 {7 X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ r0 U! {1 V; J' X

  s; K9 X) f8 Q7 H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 J, V, Z; w- l3 V+ C  W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; V4 |3 s0 J! v+ w' G9 s
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 ?1 A$ T% O$ y" ^* ?' l8 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 n: _- x5 e4 @2 V6 m/ `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  C% q1 ^$ C( i) K" f0 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& o7 c6 Y  l- p* E+ v9 ~) P, ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: f+ X0 C! y2 Q2 F3 o; I. o7 p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 M# F5 I6 c; w, _6 f& G9 g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 }3 S+ H, H3 B- W1 Z  F3 N0 }/ J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, z- w, y6 e, G8 o& L( }* T* b: u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ A# U3 A1 V2 S$ i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: r) k$ M$ [  h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 n% L, o4 Z! f3 B) o  O$ `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* L8 \/ j$ B: P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 G! e# d: M, i" ^/ M  [b]弗:[/b]不知道了……, `3 W7 L6 |0 t4 v5 k. `7 _, N
  [b]苏:[/b]记不住了?4 _- W' |2 F; E, I7 f! w0 X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 N/ q# D3 R4 f* S& _. R$ u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 g  a% {# W& z5 d: c# h/ \
  [b]张:[/b]难。2 p) [) s/ \7 ~' B% m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# n+ B7 _3 B8 k! K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  W- y) l5 ?0 G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ q# g/ P: S: l( m) d
  [b]张:[/b]是的。
5 A! Y3 a! G3 ~- U1 G4 V) {% V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# B4 g# ^+ l5 }* A# `  k2 r' z& A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 h4 Y: r; ~- }# A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 j- ?: X# z/ e+ u& U5 A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. a# R7 ?, F6 l  ?  ^2 Z1 `- Q/ q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 o' @$ ^3 l; p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 H0 M- e5 l; g, X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, m( N$ K  Q! K  p$ B
  [b]博:[/b]政务参赞。
- I, D7 u$ C& B4 ~) ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 Q, u7 v5 u, m) I+ m8 C4 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. @8 t  I, l6 k5 V+ [5 a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ b3 o3 C! f  y6 Y7 `$ ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 ?3 `% j2 n- `$ |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' Z3 _  S7 B& t7 J4 @6 P- C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- K% R4 l' N3 I, s) O& s9 x( M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ }- G! g# u' |& B: p* y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: p* ~2 O( r1 _  [b]苏:[/b]没有教科书?/ d5 @4 x2 d: ?
  [b]博:[/b]没有。( r% n) Y* `  W# y& l9 U" _1 T  F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 g( C: _1 ~% U& L) ^' c* b3 }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* B9 s+ g+ J& V& M' |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) C: g% N0 M3 R8 b& X: a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. i9 a: w6 M2 o% M& ]4 L, b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, A0 A- T  R  ~$ h! d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) s4 {% y7 i0 C/ m4 _+ D2 P2 G: L$ }
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 a/ D1 x. M1 T3 Y9 G2 W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! E* |) `4 ~+ o, A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( y( Y: a* \# e/ h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: j; R# F/ \- G' p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 K9 _9 G4 s4 A& Y8 R. t
  [b]博:[/b]截然不同吗?& e* P8 e# [/ D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: G0 d2 J) [# r6 h- T; M  [b]博:[/b]……
: J% o4 z. x, ^/ y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! c1 e1 t  D# f0 k2 h6 k  U( I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ]; A9 R3 I% p1 k: @/ L4 G* V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 j; v3 ^; h$ D$ J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. e& v, a1 ?8 C. M' g! i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 f+ \/ F0 m' s9 H' `+ ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# K- d* @  @$ O) A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 I) r: @) w* \( Y1 p, O" ]% v  (四位均笑。)
. a6 q5 ^, a4 }6 G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) C' ]! E4 n8 W6 S. R' g' l' T  [b]苏:[/b]为什么?* N# S7 @  G3 P# f# m0 E# J8 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; V  }8 O/ \; d6 o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 y0 c' m) n# V9 ^$ O& r0 u5 p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; S; q$ z5 o4 u1 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: l% L. f0 k1 A6 ?1 r. {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- n) H# z4 e0 u- Y" M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 P) L9 s, L0 o+ b) ^1 h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, O6 V1 [; p: B* n6 w; c- z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 t2 X5 `; C% b+ Y- j2 u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# L/ X4 F7 S9 n8 P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ ]8 s% n! Y  A5 x# a) A) v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ c% t/ O6 O) u5 e, q4 x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- a9 L+ T% k/ ^2 Y0 C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 L' Q- Q" G/ `$ ?2 z1 A. f; ~9 G
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 m. W! S( R9 s0 d* |  ]! W8 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 Y( K) r# C8 x+ J1 p5 q8 Y$ D: [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: w, f9 Z1 M7 `$ P$ M
  [b]苏:[/b]读?, Q8 H" |% }. O- f+ U& }7 z' g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: L9 f5 V% _+ f4 S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 O  r: G/ H& o) [+ E3 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 Z- z2 h" [- o' N8 ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ I$ e" g! \3 o) w9 a" o1 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 o9 `2 Q" c6 U% @% S/ f' \6 b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& u2 u, ^9 X+ [1 f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 T/ l$ f* z& Y. `0 s' V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  C0 {8 |  W* {- P/ d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 O" v  j0 ]- |. L/ o- c. d! }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& y6 B: l, e8 M  }# l5 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 N) }* ]" z: S  ~) i) Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* a, j2 M2 u! z2 L3 u5 ]/ y! r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( N+ W0 G$ {( G; F  [b]苏:[/b]哦!8 F7 J, \% z& [- [/ ?5 r* V+ n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 _  @) ~( `4 p( o  G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* M8 k& W( n- ^' R3 G6 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, y! n- @( D" F3 j* e* E4 v5 Y; _5 M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- M) ]/ }' ^) m* w* J0 W4 k+ `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' }: P$ }7 p0 \/ S, F' o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; [6 m+ r: w) u- G$ X; W& N! k3 R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( I) l4 X! V, @) N5 B7 I; i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* K6 b+ L5 ^/ X, i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 ]0 P0 O  B" _" N% W2 _2 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 `1 K: ]) G8 y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 Q$ H" }; u9 k0 h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 F' J$ f- n" A  i
  [b]张:[/b]是的。
3 C1 Z, D" u5 q) J, |. \" z# j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, C+ L% f, \# X# [' L) h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* T& B6 E; ^' D, E  c6 F( z0 p5 ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 E' D) v1 E8 `6 K$ ]0 n  N- ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 ?; k: Z$ l9 p, |9 Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ {9 @5 b, Q3 {% @8 Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 m: z0 p9 k' ?7 Z1 P  [b]苏:[/b]我猜的。
0 |7 f% D$ l! p2 q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 ]3 O* |) @4 d) @( c- u0 [& i8 S0 O* B) A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( E" b# E1 k' c: n5 A! e) ]( _5 ?2 @+ y2 u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: _# x2 L* A, U& [0 u, f) ~
1 `0 f8 [. C- `) _" Q2 A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& n3 W9 p8 B0 ]
* `% m0 N9 t7 z  苏:时机正好?
: i/ L5 t( ^2 l/ l6 t3 |1 S7 U9 q/ C6 l
  张:是。
9 Y; ~! z+ d9 t! x4 }5 k: l4 w3 g7 b7 g
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' l* ~! X: t7 m1 ]  x/ P! L
$ Q5 u4 ^, ]3 Q) u
  博:公使。( r4 r% a/ ^+ A6 a6 f/ P

. w, \9 \/ ]6 ~% o5 N  j4 f3 w. n. m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 l) v2 A& v  |" N: z8 u1 Y0 B: ~! n2 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- e4 D2 Z4 q8 q4 T5 b
8 b  V, [% W3 ~% @& l1 g. e2 |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ j3 O2 M8 ~2 `1 v5 E/ v0 a' Q& H' N0 ^% c% l5 m5 P' E  A  A: x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 G$ j. j3 p. w: |. ^

! |' |2 Z9 U8 h! ]" T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 a* X) X+ q$ X/ ~
$ z, _1 ]! r) g( y& B' G' Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ U4 ]9 r  A( n8 H  u

) B3 Y4 O7 n0 i+ w& n- @  苏:哦!
# U' O2 q) H* x, L( f6 O+ n, m& U; f! e! o8 |; y9 o& U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! M& X5 a& l& N8 W# @8 q; _/ K: w, y& W8 ]7 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 H: _/ j7 D, k0 A  h$ d
4 _8 t; e# Q6 [8 R5 n$ i, t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ }7 p; E+ h, j8 Q$ e8 {4 V

% K' w, x4 I; X7 K) ?3 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( f. U% a) `' O) y& }( \
) \( O( J( z3 ?: X' S/ E0 R  弗:是的,说泰语。0 x3 w2 W$ {/ D) p; n' ~
( U# E- z6 Q5 ?0 F1 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 q. L! P/ p2 ~8 ]! h# i$ i
! V( }8 B, W: A  博:还从来没有吵过架。+ c2 _4 [7 D& N6 S

/ @& n* Y  `, ?) `& s. [  张:是,从来没有。
1 w' D1 L; e/ F  X: l" S2 t& D$ Y% k# D7 {2 j$ L
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: Y$ c5 n2 c% x# u: R: v+ w) Z6 F( J( R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) n4 j( N6 d7 v7 J* k) `# V9 M% j8 N! V
5 Q4 S$ I; z; x) I1 O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 d7 B3 N$ v, r5 i: l' N4 j) F0 I& X
8 c5 X2 x% D# J9 H/ h$ C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, i  b9 i1 r$ p- L  z, d
0 H9 c# o8 Z0 |+ Q  U+ d  博:从来没有在那个时候见面。8 d& [7 F8 @; v) r4 \2 h# Q

- o* P1 [9 y% N4 Y/ J) X  张:哈……- T& z1 U9 @: f. M% @5 w

  W7 T$ p5 p- t" t' a1 Q4 H! q" T  苏:尽量避开,是吗?5 d2 P, B1 A# a/ p3 x" [
# C, ^, y, N) U5 ^" m7 @* M; z
  博:避开。避开。+ x! c$ B' T- T& Q6 `
- o& I) b9 _  a& s" t, l
  苏:那英国呢?
7 z/ H9 Z& Q1 [6 x; }) {% `) S+ X6 T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  E  |6 Y4 c- `( n* h2 O  n

* E4 c5 P- Z0 R% Y- h  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 W, R, x! R: ^+ N' f
1 X4 O( n) _1 d$ q5 |1 L3 E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- T& N# }4 z  }
; N* R) R# c; }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. J- ?4 y- L2 b- e' Q) A% [5 Q; q

/ b$ G% ]1 i0 o6 t% q/ c6 \( b, L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 M( A" b* O5 R4 C

$ @: ?7 j. E: f* E$ h$ h  苏:那作为朋友,会怎么做?
. }8 W% ~5 b/ v3 d/ i: e
2 A2 y& u: m, ?  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# }3 g. [) ^0 T" j! ~# T- R0 W9 ]  t3 F) M6 B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) G9 T( ^  P: C* U" k& W' D5 z7 q
* H& s2 W6 H& ]3 g; S
  弗:是的,会交换意见。: Z5 W' ]; t- H9 s* m% s( O+ d

. U5 o+ e; V0 ?8 H4 T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 F6 l3 B$ @2 e! f2 N! M* \; \8 L* N# P5 E4 q
  博:没有困难。
  ^: [9 o3 J+ C: }% v/ i
+ r! W7 F+ a- s+ ^- a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 O8 A6 J1 w, W# s
4 k' ?" ^- o, e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# @1 |; u* F0 S% {% |, x2 g6 u
' \' Q9 s/ F; B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 O& A; ]  x6 a7 o  l. q
, m2 Y4 i4 {% d1 ?( A5 A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 S* {8 N' ~& v) Y

2 B; i$ o/ a: e- f1 C; C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( ^1 C  p0 E' e

9 J% b1 e- R# A; i" ]0 w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( s  Z- b0 R. T- i) R. f
) w8 ?# `, {! U: ?+ x  弗:我们必须保持中立。7 G1 u8 H  T% N" }

, u. p) q! z' C, F4 _# i1 t  苏:始终保持中立?
# ^6 ?7 F" q: `- b% u
! |& K0 q  A& s3 q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# G& S( e; O; I6 x! t
+ l) K' y' Z! y6 X% p$ B, z, \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; e& V0 J3 @  W6 Z. n) J

+ b' S, C* B5 k( y  c& W1 f) J  弗:但我们不理解啊。
& X5 \3 m) x- H. c3 H% r- [5 A
/ r( e. |6 w" C  苏:不理解?
7 V& g) S: _" k
- ^' Y+ l, v" d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. j# O+ J6 Q1 v, P/ J: B% ?7 b, f
/ V) G) O- t; ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 S! F6 c2 J) u; Q7 A  ]0 b
, M$ [9 i2 d, ]2 ]0 g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 N# _0 Q; }# y
$ v) e* x2 ~$ ~' `) G- C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ D% P2 N4 Y& V

  Q8 R3 L" g( k. D1 M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 y8 i3 m3 H1 [( R

4 X  A) o1 i* q; ^7 p  苏:中、美是同一天吗?9 q8 D3 K1 q9 q7 i% u6 P6 v( J

# f6 [# g- [* M" }) Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ z3 D2 r( x. O
! l, [8 z( P2 p
  张:是。
! Q# n/ [5 Z; _5 [5 a) k, T5 K% ^: C3 B6 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- z- x7 [" b# T4 M! ]' F. ~, o% S: b8 z
  苏:张大使介意吗?$ p; r, j9 ^0 J1 Y0 ]$ k8 u+ v

3 @4 n" \2 D& I" Z) d6 T  张:不介意。8 f% i, n) A# ]5 e# Y

6 b& {8 w6 d9 L/ v9 n5 q  ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  C: Q$ c; E6 I- S( @/ A- Z
4 E2 Z8 y) b, s7 A5 D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' [& T$ K- h; {4 I" U; j" F7 T1 ]1 P
  苏:泰国人这么想。
8 d. \4 Z8 U( c9 [
0 P5 C7 U" W8 H. C( A# }  博:我们不这么想。) D$ Y9 X8 J2 e
- o2 e4 L) r6 z" p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 @: n0 w7 B5 l* g  a) u# u4 b0 T
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  {+ Y/ z9 ]& m% k% \

- V# V: i3 v& S$ E' l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) S1 n; _& S" f1 B7 T! W) L/ g7 A- q5 J* L( o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 q* s8 `8 b4 B8 F  B/ I8 t7 s, h+ O) u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, B) Z5 g- \  D# ~. `2 v6 I( p% ?1 ~" N. J
  弗:是。" ^' s8 y; V1 ^9 v- i- r5 n6 q# L

1 ]# N1 O7 P$ S9 ^' p! s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ j' n- E$ v% w  k3 r* ?

6 p+ F* ?7 j9 L1 f2 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, X: Z9 R1 t* T

: D) O8 w/ X  M8 n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 L: s* r, _0 ]0 p( u! J
+ m0 d1 x  c7 p& X- F- ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  D5 g& I* P" B. T- R1 ]# L/ m1 |+ @) R0 Z! h1 N3 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( Q: N, ^8 Z8 h4 Y4 h7 I8 Z1 S) w0 n

; n' ?+ T. X( C# r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% O: }& a) l' W1 x+ |- X, @6 d) O& P5 T8 J9 h' e0 v
  苏:大使感到糊涂吗?2 @) H1 g6 f6 u% a( k: g
! D% U  _+ {9 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: I- x2 `6 A+ A  n% i1 V
6 c3 Z  p! `& {2 X2 |& M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ k$ `2 C' I" b0 a& ?1 X2 ]( `/ H9 x/ V7 w+ g8 ?' N' ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 W! j- B, Z- c6 i" }

/ n, {, N6 R) ^/ s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! q2 L4 `  [5 D, F  |% d

, T$ W3 d2 t! v3 S& y  弗:哈……
9 w) y5 f1 t1 K) l. ?
" a) r. M2 \9 D- i/ \  苏:每次来都碰到了“革命”?; w: [# d8 g. ]0 w6 s5 N  L5 e

: t2 m) C1 l. L/ E* n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 \0 G( E. A, f: K! I' y

% a- }1 X/ Y7 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 P" _, w# p) p) `0 W) B- e+ l. ?2 |9 a
! d, F: I7 H, L" [* X3 a% X0 Z
  弗:那天我在英国。' {' y( L3 E. E7 @. t; Y
5 I) q8 l; Z/ J8 J: W% k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 {' U2 T6 {% P1 x) _! e* J1 _/ y! `1 U. i1 M) @. [- G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 I7 @4 |* k6 S; I# x6 g6 s$ c% `: ]+ a/ P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, {( A( L; e& m7 @3 J3 T4 v6 J
9 s8 d: f4 s2 h( F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" E# V/ U. b( R2 [" o2 [7 g2 u
1 s0 J1 p2 j* ^0 E( }# U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% J- t( ?$ a8 j5 Z) E

/ |; A7 }2 f6 c% d3 }  博:那你说说,有什么情报?3 J3 `0 P/ W$ ^; j+ `
4 v& W5 d$ ?$ ^# Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" h3 J& {& u& N2 e# G8 B, M7 J
1 z: J* S) a9 r) n" G- H5 y
  博:不对。* x" T# ^6 i2 e6 E9 u

( q! g: @6 e! S  苏:CIA,可能有什么情报……
& R& s* l) F  \% h9 Q2 @" o. |: p; ~  S; d% a3 I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: a) b+ e  Y2 @1 Z* T- i0 h6 g+ ?6 g2 T; j; q& ?3 F/ g4 ~. Y
  苏:不是事实吗?
0 @& o4 n; z% }4 l5 V, I3 k+ p) h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 g  H. I( q3 D3 r1 j
6 p1 z8 |% B% Z" p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 m6 E; |- A: b
& i+ K4 v( N+ U: m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, E- V1 k0 D. d5 `" x' L) o6 [) ]) m5 c
6 A4 {8 J, y, B8 A* B- {& U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, C) v4 N4 e0 x( o, R  d3 I2 f9 z2 F9 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 i7 B" |. F( R- Y1 [2 a/ k: e

7 @5 q, L8 w( Z7 ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; u! S$ z! i4 O7 f! n
  J: z5 ?% X' k9 k8 n1 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 }0 e/ H$ f+ d+ V' a: ]
/ k: A6 o. k2 ]$ e, h. \9 g  苏:为什么?损失什么吗?7 {3 d3 D+ A' S, b, C

7 r; n9 q. ]) k1 r; F/ ]  博:是。哈……
9 p. b: ?' S/ y
0 C6 u$ `% t# c% t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ R5 Y+ y( u1 \- A5 B+ ^5 J% ~1 h% L! G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& n* X' T" E# r3 }9 g  H
9 O* T9 G* v8 J/ s& C5 ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ t5 c9 g+ ^/ b
/ Y' I4 X% D. Z, q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ N1 y+ s+ g2 r0 e6 ~
# \( D6 y) U: F1 i( r6 e! \6 Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: i) L3 v2 Y* p+ d1 W
9 p& |  ?: s( R# _. k0 o" s
  苏:这样好不好?$ x  t  z5 ^( y; l/ W

' _# F3 A) T! b  |: ~+ X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- h* K' d% W& a/ B& d0 M- R9 ~- u. b. T% l' O2 T! k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 O& o% Z8 q, ]  Y& x$ j/ g- Q0 F' s( f+ g& @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 s: i9 Q; ?$ ~! a7 c! ^1 R$ M, p- y! n2 g. l: r
  苏:泰国人?
+ m1 ?: ?4 F& i6 x, J; d, Z7 n+ d0 _: o0 o7 Z! O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; S  P! _; a8 a. b: v+ j" C/ ?
& V( H) n5 M9 q. h5 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; \0 i6 P: n) O0 {6 H% h# r6 {% q0 X' T& O9 a0 Z3 o% K

' ?2 y+ a0 `& a; J! J7 d+ W
4 Z! w) T" x4 g/ _" z: `& ?; F" X7 m# u1 m2 D, Y& S& K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . @1 r0 @9 ?$ y0 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 19:43 , Processed in 0.053324 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表