杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111904|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 \6 e. _5 f2 s* k' @
+ b1 n: h. X4 l; z. {% v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 e/ ~( g! z$ }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 k$ `: i; E9 w( j2 D& S  p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ z4 K& z$ h4 f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" x2 U3 i3 S) a  T' W  F  d8 a9 {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% X7 C9 s' r! }$ {
9 p9 C8 L8 D! k0 L) v3 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; f, q3 Y/ [, [' R0 e0 _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ d4 d1 W5 g4 E% ]* N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: e' j/ r  k! c/ s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' L9 m6 E* i; N7 n( u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, e% ~9 ~7 d5 y: a/ |& g; y+ T$ ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 f: H& ]$ y4 _, A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 \& M* e/ Z$ ]  Q' q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, m8 |+ N( K& d% v/ O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" x+ Q& O9 o3 Q2 {* \
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: |! x4 W. v! y( _0 _+ c, e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  }% M# C" m; {9 I. y& T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 ^& A2 g+ y( v. l* x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ E: f  j: l2 j4 c2 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, p# ?" L$ O/ }. A6 L5 T2 S" r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: a4 I  ]# m' T
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 P# d% H, _& }8 A4 S  [b]苏:[/b]记不住了?8 B# N9 Q' G/ f7 n+ \" W% M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* H/ o. a* c0 I% p6 i- m1 `% v  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 w* h# R) n& o8 z
  [b]张:[/b]难。6 K2 }  ]& c/ o, c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 d! S0 a* g; P# w* @" O7 Q" m# K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) i! m# n- w# {  b% p7 X' g6 u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# M# M8 U  w! r' |  @. Q
  [b]张:[/b]是的。  d3 J+ M, b% a/ C  F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 O7 W3 E# N" `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% I8 K4 r9 a/ Q4 a1 K4 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 I0 F" B9 b9 Y; X- Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( o3 q- Y' W( d* c1 j* W) \6 H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 n; [- s) {, Y. Z9 D) T0 v( v2 }2 x( B, G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 d0 X# [$ c) ^/ c5 W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, d% e5 Y: y; s+ W) [0 n5 R/ T  [b]博:[/b]政务参赞。) h9 J/ F; T: K7 K% G: O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* j/ I* i: r7 q6 m6 a$ A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: k7 z5 n% b, k" ]1 }+ P; }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& [' X3 p, t6 ]& n' C4 x: P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' f/ N: {/ k8 y, n7 w' v; o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: {2 C- [. _. k" W  V$ p9 l; R) T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 V# }3 |/ a- [+ d: B, W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 V4 {% U1 f5 Y3 V9 Y  @6 z; s- m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  Y) _# |$ p: N) v" v) ]5 E  [b]苏:[/b]没有教科书?
! y5 p! f# O: ^8 A; z1 b: m  [b]博:[/b]没有。/ Z8 `6 ?. @& i3 W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ r! Y( V4 V' R/ g5 O5 h- ^" k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  m7 S) I4 z/ U9 U  V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ P- C/ r/ x8 `  [- y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# G  f) T9 J$ A" _- k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! l# k8 n) I3 E+ }& a9 u5 d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) `& A& m% f  M1 `% f# a% D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# _: {" s% h9 y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# L- v1 a& L4 a! y2 d3 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( s. C$ s" {; a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% L; Z- g! i& h9 J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' [' k  m' j! y- a
  [b]博:[/b]截然不同吗?) u" A. Z0 h8 n  ]; I  J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  P1 h7 ^2 n0 q) k5 @+ d* a
  [b]博:[/b]……6 w+ B" f0 [) \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* ?9 A! B1 B, X9 a! g5 i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 Q3 j8 J. k3 \/ ~3 I/ |) x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- `: `9 E- g. g3 {6 m) K" v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  u1 _4 u3 d2 g( O, S8 @3 R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ ?. {0 J5 Z0 a  \6 d/ L7 d; I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ z: N- O. b$ T. W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 r; m6 a, A5 H& P2 u
  (四位均笑。)! X& n0 j, ?5 c( v. V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 q9 q8 b8 W4 K& s
  [b]苏:[/b]为什么?/ w. d- M+ ^- o, F0 @0 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 @) b3 j+ z3 Z, d+ ]2 _. ?; q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" ]+ o3 O1 k( W  G% g; J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- Z. f( v! I4 o% H+ J; [' Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 {  ?3 W2 g. U+ c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 j2 |2 u# i* a  N) ?6 b5 k6 j) k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 E$ ?; S9 O8 j9 v, e/ m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 h8 L+ K/ t( C0 X/ Z" n% l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 O7 i( b; L2 I2 M% ~, j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 n, L  `$ f6 n% [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( Z4 z! I" e6 i% j1 I) }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) ~8 }- t5 X. r4 \1 z( f' M) k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, i4 D/ [( I% {( @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. H9 V/ d4 j' {+ ^2 G  [b]博:[/b]是,不一样。5 T# M. C5 q1 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& y' _9 ]& i0 x) x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' D1 B; ~+ I  j6 s. A; ]+ _7 w  [b]苏:[/b]读?5 f0 o  n# ^/ Q* ]4 B5 k( d4 [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 r% Q$ I: I: ^# A: o" g! \: g: b- v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: ?- F! o9 L5 C4 P
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& W6 e& h6 g6 L$ u' R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. [  B+ Z/ _; P4 B( `8 U- {1 l% E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; ?7 }1 X  m" ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- ^4 u: i+ M8 R* m! M. u) e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& v7 c8 Z3 k& T: f: a* I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. |3 T6 B% W% ^' c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% N/ n; J' g0 Q1 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 l0 |% V5 J% f# j9 E' R$ N1 Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- x, r3 K) Q& c% A! G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- C( [2 q/ }. c$ L/ Y) n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ H5 `" J' G+ C% t
  [b]苏:[/b]哦!9 F1 g# P8 T1 d) M6 A/ Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, q6 t6 y% W" u4 p' _/ j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' `& W9 {) ^7 R+ e3 ^2 F2 {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 A, U9 y4 V: {( @9 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- u4 B/ ]; ^0 H0 z) n( ]: s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* |4 v4 Y( H( q$ |: n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% ^( {, Z; H( ]. t* J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* F5 O3 U( f3 ~/ F% A, r, w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 F( ^$ q6 F8 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( `1 G8 V% l+ j) r2 i; v/ S! v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' h3 L( B. T7 O: `  ]) j% e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( E4 Q# ^: G4 }- \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- Y( S4 C! Q' ^6 l; l' _
  [b]张:[/b]是的。
) ?! d$ ?0 B  z5 _7 y# t+ n& H8 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ n# D; _0 e: ?; \3 P4 X1 W  u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, ]2 k+ O3 x9 \3 G& W! l" w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. O, u1 R0 q3 \0 H6 b8 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' J: [% Q* j2 D( V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. K& }* c6 i( u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 g7 |! `- @" f/ n  [b]苏:[/b]我猜的。
% K+ p1 U& h; I  K$ T1 a# e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' O2 }- w& z8 k- A/ ]$ N
4 p% I& A- @( Z8 D- U- D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 c0 v& ^9 w! R: F3 C5 `. p0 z+ w: W- k, E' n
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# Y% n+ y+ Z7 H/ P' B- d# \1 k

; a! m- o2 _# T3 Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ {0 o5 N9 V7 A- B* e
& e" u# z' ?8 J* {, [  苏:时机正好?
/ g# Y! K% f5 m7 z7 d" K( \6 Z* }* Y9 y7 [1 o7 q' N
  张:是。+ l9 M0 P1 b- N9 b. ^. |2 ^3 D

* s: s) g9 v8 E3 s5 c3 R& R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 e: l( v  ^0 n  o8 g2 j
1 t! ?5 q2 c7 a' _7 B' z  博:公使。/ C* W+ O9 j2 W! h% e% |0 T
! O  F. m6 W0 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) n. T+ ?" B! k5 `# T7 e
( `3 `8 F6 J2 V9 P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" J$ s% g$ H2 |5 y+ \
0 h  ]  ?1 a% U& Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! O9 z: \' D. Q* F

4 W% t% t2 v# `6 c! |& r" R9 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 B3 U0 d2 H! h$ a6 X6 ~$ y- K
+ a6 a$ \, n8 l/ O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ z& `, I4 w. L1 {: u
9 }: a  u/ ~' I$ W' q. e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 N6 `, a) H1 \5 T) d
2 I* O6 `+ {- l  苏:哦!
% y  ?/ s+ l" u/ f, N& Y* v
( f+ G4 ~6 B! N( |2 Z+ \  m: \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& R  c9 i1 w! u* I# j) j5 L% X8 n- X2 X. i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 ]  p8 C$ M& p% L. [* ^: U8 O: _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 n4 h7 V/ P4 F
* L- R# m' v4 g0 B4 F9 C0 Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ d! c5 t! K; f9 u! {, O

8 \- g: v/ @8 z9 S( o  弗:是的,说泰语。- e0 X# @6 R- {: r' Z0 d) c, b
' a6 D1 ]- y% l% p3 p0 j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 \) O4 N  q7 W. {+ J
7 M- X% i$ V& K/ e5 M, t% H  博:还从来没有吵过架。, D5 o* R% n" j- C4 w- |

  d" T6 ], s: ~7 b. ?# z; T  张:是,从来没有。
' A3 `6 t' o5 H7 |8 I9 J+ ?$ S) X: c/ \3 a7 [% k
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( S7 S7 P" u4 M1 z' [4 z; F- `/ R3 a( q9 r1 U8 I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! `7 |, s8 }, d" O
! g+ Y6 f- n, Q- N7 K. l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* B4 o6 Y# ?) U+ v, h+ f. b- L% a2 C# @# y2 |/ C  U) I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 I# O/ g9 p. M7 t2 m8 Y

0 m; Z7 U4 Q  z  博:从来没有在那个时候见面。, F( |3 Q9 }( U9 D& L% R, {
, G: z0 l$ J/ Z
  张:哈……
+ M7 D! @& a: _9 k- Y
3 @; e  W: S/ i* `. v  苏:尽量避开,是吗?6 q( n+ M: |  B$ X" e
+ G# Q! O7 l3 r
  博:避开。避开。
4 u! E( p) F& r" n6 h
- i& \7 Z9 J' n+ m/ X  苏:那英国呢?4 F! A, G# M& U! Q3 u7 ?+ D% w
; o# ^! G, C1 @2 N* f0 ~4 i7 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 z5 D5 T* X6 e7 V% _* b! U1 I4 l8 @7 G( t1 o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! G6 {3 ~( r, r: F
. z! {4 v5 g9 b3 ]5 {/ L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 H" z5 |1 d5 f& `
. s' N, \% h8 j! x. _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ F, t) k) I2 O) s- _3 L' T* d2 F( F- w7 k* Z7 }' ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 O- D# V4 A- c4 @- y

. n  o2 v/ w4 \. |  苏:那作为朋友,会怎么做?7 M8 v( f2 F# @. y8 U% u

7 l( h$ @+ h* _1 ^0 S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- |3 `, k) l; q7 C1 u6 _5 D8 s, ]0 X! d6 [, t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! t) r" U1 l3 g9 b4 s: F

/ u8 k2 L) ?3 B, N: y5 x; M6 }; @5 I4 F" H  弗:是的,会交换意见。2 ~3 _, R3 C; i! F: |/ }; [3 p

* [  Y2 Q/ v2 l, C6 g- h* w5 _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% \7 i" M4 M3 o( e$ Y4 L$ X
3 ?) ~4 z- {0 Q# Q* B2 v* n  博:没有困难。
% b$ i! p3 R% @9 ]
3 O& _$ R. ]2 k+ r! \# E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 E$ r. ]- j" F" M- {- @( ]) b% L; R+ I9 i$ B& _8 R, m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' }3 |- b2 @6 ~/ R( {& s! T; ~8 t) j( ~* S$ t( y. X+ ~( o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 y( n/ A9 H& T
" e0 N: P. y$ t/ l$ d/ i+ Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& s8 i0 K! z1 b# ?. o6 H4 ]& n  h2 h0 ^; }& H7 H7 V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% J5 y' {& a, p5 w; @

0 [$ \5 i& V) U5 y7 }  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( _9 j( E- S" p5 i

# S9 a/ B$ \; h' M/ O6 \5 U9 S  弗:我们必须保持中立。
: X: @% q8 ]6 }6 T; v  |8 A) Z+ c) b
7 c- e& @) ]3 T4 i8 F0 ^& i; m  苏:始终保持中立?- O3 c1 S  n, h

" W5 h( I& T, l9 t  Y' F( p  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& B- X$ @7 w/ c; d+ ?0 A
/ V. l( d, M9 y  \+ e& \( U4 d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ p% H& j# x8 z9 ~- n/ `  E& o3 o% c/ P4 [' y
  弗:但我们不理解啊。7 `5 W8 N4 `( I, E
( _0 |% O3 u0 w* |
  苏:不理解?
- Y& [0 ~5 _6 D. D3 o
5 r+ m, u/ f; u( @7 c: w/ S; `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, n. F( Q6 U$ d1 B

7 I9 u; F3 a5 Z8 ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 v* \9 V; d0 w5 t

$ v/ l& G  d; d" I7 J& ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 z! z' x& j7 [6 |
  N) b( g4 H0 L2 ~, T) _% I9 b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 K; p7 c8 F% q7 S
( _! U% z# Q+ R7 ]/ v6 R# a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% o5 L! o/ T# O. o: x! K; g
( j  W8 c' c# t
  苏:中、美是同一天吗?- d) F9 ?. d/ M) I
  d9 H; i1 M) J- m* p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 n  M+ J" W0 {# q6 d$ S

# f' E' X) U5 N5 @; k+ A  张:是。
4 K7 k) m9 S& [0 Y7 X5 K1 e* s4 T2 H% _5 h9 u( \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) q( H, ], ~! k" C- m

/ d7 y- ^6 @0 U! Z8 k  苏:张大使介意吗?
! L; _& i; O/ r+ V  r
, x$ [6 M; q" v  张:不介意。
2 a1 a5 k: F4 l# v# M3 _7 V
7 u: o4 n! l& ~/ `; m' v: m# J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 a% `! f( N  I  X3 @7 L6 ^, S& J, z7 [. S$ K4 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ ^$ y' `; x  b4 R
  u; |2 g3 f4 L( K
  苏:泰国人这么想。, Y2 O0 m. y/ l5 ?- M
4 F1 t+ r  F# F0 e) {- b
  博:我们不这么想。
  q( r; l' X4 k8 C, r- `  T
! ~5 b! n$ D, [$ T2 j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" c/ J- c) g6 P( q
; A2 G7 D4 i9 m3 U' b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ M! E0 j) X9 J* l! Q6 D1 _' d1 z2 K# c7 A3 \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ K0 H& v2 X4 A/ x3 ]/ y: _
) o$ E6 ~1 H; x% V6 x3 q5 X6 n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  z$ c- {. w; i- R2 Y) ]1 \/ X

: ^. }; M" e4 S! u( \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- G) A+ S" j7 D: ~/ l( K+ e! l" Z: W2 Q
  弗:是。5 Z) K: |/ d* r+ @8 }' r

' o3 b, V+ p) \7 F8 U; _; n2 m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( K; y8 c) ~- B
$ W" |2 F  G1 o4 k. {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 W! h9 K" @; M0 Y- ]; g1 _& ~$ G0 O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  w" Q2 [8 J* Q0 N. q5 S) X2 X" P) r" r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ N1 [0 A6 O" R5 T

% {: h# O& g1 d2 x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, G6 e8 a% w2 M. v7 X7 ]
4 ~4 U1 `. E8 C0 k: E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" s2 U2 S4 r9 Y' J+ t0 I3 {; N* b/ z  x8 K# e1 ]
  苏:大使感到糊涂吗?  z% t* o) ^' v" ?3 n; h

5 X2 I3 J1 z0 U5 z8 G- p% ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% f; g1 D4 V* c8 w( F

  d, T5 @% a, k3 G4 c: V" \, m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 W- d' Z  B& B0 O, `2 ?
. |! t' [: R' W/ v6 f1 n! \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ K1 E5 v3 R% u
% ?' a. `5 i4 t7 e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ m$ N# F4 ^) U; e, D5 H6 {" C# k* r
; `4 Z: R8 ?. j, f: x
  弗:哈……2 [; i8 X1 I4 i, ~
( d* c: Z3 Y& L5 @0 {2 R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 W2 s9 A5 y. ~8 L. K; N0 Q$ ?4 r) _2 E2 d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; ?7 ]* a- Z+ S* o7 h( \9 O3 K
9 {7 m* y3 d/ ]3 B; Z+ |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 Y; b( H* W% o9 A
: N0 F; ^. Q# u/ N$ s  U  弗:那天我在英国。  Y& C4 Z) ?0 y* ]& J% Z1 C
' o! e/ M  d5 Q5 b, l* t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) @, ?9 e+ F) L$ N* y

% z* B7 c! S6 Z+ b" j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( g0 F- M8 c+ z! h
: Z% P' k3 q9 p# N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% Q  z9 z* \2 \0 r
$ `, D; p2 W( S0 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 Q7 M/ H" b: b& w
( Q# W8 e+ x& s, d% z7 A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: a: f+ B! F7 u: n+ x% H4 m

" N4 r$ z3 [3 k5 j& q* |$ t6 m  博:那你说说,有什么情报?
9 q/ P5 U9 [9 H' R
3 ?  L% G. ~) A1 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, T" Y* _1 C1 `7 c( b7 [7 a+ X, b# U' s
  博:不对。0 |: J5 B; k5 t  s: T  T
, M% F/ W! e, K% x- j& x5 W
  苏:CIA,可能有什么情报……6 ]) U* U; x% }9 Y5 b' r

; Y3 r. N% R" g- \9 `- V! n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 H- a: b9 O8 p, B7 u  D

- e0 I& @2 z0 i$ {3 ^! e/ Q) N  苏:不是事实吗?6 W4 O" A( {: n7 q5 @* H
# r: ?+ [+ A! c2 K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. Q% q' t3 \/ s" C$ c6 M, I
% N0 V' D) s0 y' l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% [1 e$ r% l( ]7 ~# X5 A# ?7 r# `
5 V  E5 C+ V" A2 m* W' n0 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 h( O+ T# ^) y
7 C& D* B" j+ H1 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ e# T) n5 G) Z; `) Q; f9 s9 ?

( @0 R- G3 u% M+ Y" j& H3 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 U7 l: O; Z0 a" I) I4 ~5 }1 t$ o# O5 P
0 G. A! ?* x$ o: t8 C8 ]6 ~: u( p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" U& }. |/ k) }

: e8 U* u( i7 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# g1 T! ~3 R$ {6 H" S4 i9 A
2 P" G9 E  H% f+ y7 [  苏:为什么?损失什么吗?
, z# b: `2 ]# N
. C  Z; E1 N' N1 n# \( y  博:是。哈……. D2 r" A5 i, V: |5 Z2 _7 Q

/ h4 M0 o  q! d7 U' H( F! p4 O4 K  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. E- o, B5 h3 ]: z% H2 [
# ?# v- v5 u' m( V% f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ o7 C# \, H" i9 Z" o0 Y( o5 A
9 c- t# ~, }% m! j* A3 P  苏:大使在泰生活愉快吗?
! H# M5 m: R* F: J" B! t; d" p% p. {+ L7 J4 i  E6 t  [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 _' R& O, Y& b  @1 m0 q- `" x) K; T. t

  q' ^/ D% G# m$ L/ _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. K, r+ d- {2 z( U+ y. o& p' ~
9 n4 }+ `: K: c+ `+ d. O9 k  苏:这样好不好?
3 L, }2 L( R1 ?1 l) `$ F  S, o. A* M0 b2 P3 z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 V8 |9 `+ t  @

6 `5 C$ O$ z, E0 i4 J( ~( r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 @: E" q3 z3 {& U. F" a2 f# ~" ~1 V; d- A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" v5 J; q4 v, L) U" r0 l3 f  T+ x4 z

& |2 R8 [- ~. z7 p: s$ P; ]- R  苏:泰国人?
' ~! `* b( A9 v- q9 O8 ^* a) B8 [: r4 z6 E; m3 P, ?, v( O! @' I+ }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 y9 b" ]3 o# s. m7 b' P# O  L- h- f
/ V' @* B& q& _6 k+ k) b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 f/ d, E7 H  N0 }# ]

: n% ]5 F& F( {& u- g5 r) z; y ; P+ c8 K3 T$ G! Z, x+ r! u
8 E( D! c' C' x
/ `1 V. m0 o( M; ]$ |( P3 e0 m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * @% g3 V- r9 S! F( m5 S9 F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-28 16:05 , Processed in 0.061865 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表