杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113950|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 b. |/ A* e, j* b4 e# _9 t' E) I. p! a4 g% t6 u( N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 _! o0 Q! S! U  v* b$ g  N/ |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. T! A" \8 ?+ Q$ K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 E$ W$ V# E# d% L' U. q( [) U* ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 ]2 B1 a/ c5 ?' X/ S0 K  Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 }% G& @) b2 \9 a' O/ ~5 a& a! K1 w8 I/ q" x( A1 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 h7 X) W9 ?1 O1 ~1 n6 a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" d$ z7 P- |9 o$ k& O! Y8 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% E2 g7 S5 [3 a2 i7 J* s8 u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# s+ ?: V& j/ y% K: ]' M! ^6 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& z5 |+ k" e9 j# Y) C5 J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# u3 l. A2 x* Q& i' [  Z6 N2 D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. o1 b1 ^* t6 t, j1 R4 W! ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ]& h6 I0 ~2 ^. g- f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 ]( M" ]9 h3 c! X
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' a/ u& [" y4 I1 k+ p" f# }
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 ?8 u  J4 x2 y8 A" {: y, ~5 r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 K. V& _6 y4 a- [5 X: D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& f3 m* p; p# k" o, V6 ^. M6 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 A/ X7 {" D6 R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: [2 y- W9 q, o. c" [  Y$ P# G, @  [b]弗:[/b]不知道了……
5 j# Y( T1 W- e  l9 L  [b]苏:[/b]记不住了?8 y1 G3 }3 U  ~" q, A  P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 F- b; a6 T6 i; Q$ d- e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ U4 m- H' j/ o  H' x0 ~7 k, c
  [b]张:[/b]难。/ D8 r) l6 P. `! M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, {( K/ a/ Y9 ?  H7 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 u/ r& _& u+ l0 y7 ]) ], K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ E& Z7 \' \3 E+ E
  [b]张:[/b]是的。
6 s/ G% r: O: ^: }! ^( r4 [: V4 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 l0 ]0 y3 w) M9 Q% {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 I- I4 |, l& d9 q2 K. C0 v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; X; E' l. y" x7 H4 V, @! l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ U, D/ X2 Z( P3 z% q7 s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( I: n6 [- J  O) C' Y: D, s0 {- f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; ~& E" _3 \* _8 t  G* k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ t* O  E: q+ X. Z2 x+ q  [b]博:[/b]政务参赞。
" i# n* O5 c5 g# u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" Z; ^* ~# Y. o- I& a) ?! }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 Q( T, `% {8 q% G& s3 N8 v( `. o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 c: ?. x1 |, v2 q" T1 @# t( t; @- c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) A# K7 W, D2 X2 {9 O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) v) B2 O0 p: `, M' o8 z8 B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! x, }/ N# A) M# Q; ~* ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ _/ w; n+ [" ?& f5 r' _$ A9 l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 P8 M% G% o2 b& `" y+ t2 j2 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ n* s1 @% L  o( W
  [b]博:[/b]没有。8 T3 n' Y! S& a8 t8 G, O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ P( t* J, x$ ~1 e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 ~2 B/ u# ?: R, \8 J% o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  y  M; `; y+ j7 F+ p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, d/ b; R8 I" `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" O+ v( _$ k* P0 Q/ A8 N/ H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( ?1 l* C! ^5 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! _/ q  p  a- ~4 v" w, x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 U  r& _7 W2 z$ ]& Q* P: @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ Z. s2 W; r7 |. s$ h1 U5 w2 a% {2 K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# _- n; r, `1 W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 {3 f, l& Z( b# Y' k+ P: l! M
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 P/ I2 h) Q4 `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" G" H6 n, s: e. S! x+ G6 o. H
  [b]博:[/b]……0 R  A2 ?* M$ N8 {$ ^5 Q( @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 t5 T' t8 e# H; E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 T5 |4 [8 }+ F- F4 v% G% Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& k" T* t. E) L$ s+ d4 ~6 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 R  m  I. e+ V9 W+ t8 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, Y, _  z3 l2 e$ U0 j$ Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* F$ g* P: j3 @( h& w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 Q1 i8 r1 B% l# t  (四位均笑。)
- O1 R% Y1 w* I5 k5 E7 b9 K/ T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: i& |2 X8 V, z( \) _1 V8 T* ^  [b]苏:[/b]为什么?! q  A0 H- H  K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: X3 x  l/ s) q3 b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 R9 O; M- l  y+ U" `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: a$ q- _) D* ^" H$ L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 w" c3 H- G8 J8 x* ]: R: h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" l, E5 V( I& E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" @/ U4 _9 I8 B- U  W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- g: k$ g' V! F$ ~5 r$ N- y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" a( P2 q9 H2 Z5 ~- Z( e& a0 c# ~' _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  n4 G' [9 }% G+ v- b9 i: j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 w' \) Z6 G+ n( _" j" P2 N; h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ J5 I2 i3 s$ y4 T5 O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 t+ L9 |/ Y; J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 G2 D7 D* `( n, n! h
  [b]博:[/b]是,不一样。* N3 Q- n3 Z( H2 r* a& }4 H5 T: K# e6 {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" M% y2 t% S9 S& P$ c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 ?; u1 V8 n, L8 w6 q8 J  [b]苏:[/b]读?! @7 \) ?0 F6 ?* {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* z! H) V9 j4 L8 W$ `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: E+ c& W/ j1 }1 u% p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. i/ D4 o6 i: V+ ~) n/ V4 Z& R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. [  U7 K" u: v5 ]' N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 ?. T' Y: w% B% {: y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# ?9 U  I% \8 x( c/ U' ~, y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* h/ K) [3 [3 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- {0 {  X* a- I( P1 ]/ v7 l3 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 z" Q  r5 A$ T" H+ s( b, X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ }$ o0 A# I5 B, ]" r, d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; G  o$ Z3 X% j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 |) b; R; f1 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ j' W+ E$ @' c. e5 P* J
  [b]苏:[/b]哦!- m0 r' w. d* P8 m$ m. X# K- k2 {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 y0 ]: S3 a# B( C8 I0 o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 k  Z6 ^( T, Y, H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 Y) D" H6 e+ r$ h1 d6 I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 B+ X7 S/ B4 n: a, _3 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ n* N# f* g; U5 H' O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 T/ d; n: v; Q/ N2 j+ g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) U% t% b+ _% ~3 w. \5 U* L, q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( L! k1 t! P4 V' L8 r  z* o% H. b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, e1 X" R1 R, ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 G9 _8 t& O* t' q7 X7 z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 [( o" m" s- Y& i* @% S% Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, B, G; K0 B& }6 y. F( m. U7 l4 c  [b]张:[/b]是的。
. J& p2 _9 G3 M7 P9 L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. K' V: \1 x( M8 w8 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 m: {) S/ k/ l  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 e& S: r, W" s) _" H! C: P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' `+ ~9 q' l6 o+ Z( n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 h. y3 c0 r1 Y$ P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! `( Y" S. d9 I  e5 ~) d6 @" h
  [b]苏:[/b]我猜的。
2 h; I; }) d& r6 M/ a% [2 x. `  E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; v( q7 j* T$ |' X
2 Z/ R: f! o) l$ F# A/ z# d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 @( W! Q; R! E# t2 A1 B# `
1 |2 t& M3 v5 A5 M$ f6 ^4 d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 ~/ V  l# Q. Z1 p- T4 X; ]* G% V# l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 g# a& R/ S4 r8 I1 W$ C' e3 g/ Z- D4 N; v5 [4 K* G& n
  苏:时机正好?
4 }! I# i  W) _. b) f) N+ O' z$ K
# L$ X% N8 R; Z. x" \  张:是。
8 C2 ]" z$ t# }+ P3 c0 b8 }* D. \* O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 s1 f* H) o+ R' R: m0 G4 B% p6 n, C* @- {; W, O
  博:公使。& G# {0 Z. a0 M7 u; O3 i8 J# {8 Y4 \
% B+ n* G. ~9 H" z! U( l7 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 Y. a4 J) M$ I' x3 ?0 l! v7 Q) D
  J9 N- R% q2 ~: H/ k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* V$ Y( F- Y' n+ b2 C: }# o! ^1 d' w  o7 s) X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 Y+ j5 Q/ Z: i# t: b1 G- l1 j; n5 A3 J+ k5 S+ E% N) H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' J' H* a( M6 W0 u
% u% q/ E- [- S  x$ R& P+ U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# n5 S$ v" {/ u3 p0 Q" b
5 {5 v9 Y( O& G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, l) v1 c: g4 W/ `. H6 ^
( m9 W: x5 H& P: w$ p
  苏:哦!
" ?" Y# }8 V( o0 Z$ q  |# T7 B2 V5 Y- }; C. ~( A3 h: p, Z0 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 [3 z2 `3 Z, i; ~+ y9 I

( h* a" C  Q* D  w! ^8 U& w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. j' n  t/ }; c  ~# m

& r  b: Z4 [+ U5 ~6 v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) T% e7 }. f7 B% e4 ^! W. x+ |9 w. t, m( Z! y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ Q( ]3 H  N0 r0 q" j* q9 R- ]% N
$ q4 @& |1 p/ {* m7 A& t' f! y  弗:是的,说泰语。
7 @. o9 H2 X5 t: J2 x7 _2 d+ p
! Y: f; a) G% g7 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; s% ], W8 u$ x2 g$ U" |

+ I# M3 K& S5 B% J6 j  博:还从来没有吵过架。0 b; g2 w* j& Y( W9 Z5 p
( c$ e. P0 C) z" J
  张:是,从来没有。
% q' G- j3 ~7 f* B" J% o2 S
! d7 y. K) V* t$ v' Y( i) E5 p2 A  博:用泰语说,就是“还没有”。: `0 X% }5 O* M, o

. M# \6 B* z, Z" @  o5 v$ |3 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' c: ^/ |$ P4 Z3 q. e

/ t( p1 n; `) v* X# S% {' N7 C" s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  }* R- s0 ^! O: V% }* Y
. Z7 y8 O- t& n0 _2 `+ c! |9 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& H8 k9 k1 Y2 t6 t/ ~. f

! S7 @0 [6 U, u! M6 H9 u/ r8 {, \7 E( f  博:从来没有在那个时候见面。
" P; G* d$ K4 V0 R3 I; @  y, k( n' a2 `8 B# O; }, U
  张:哈……' x' S. c1 |+ j- I

# {& S# ~; R: j) I: |  苏:尽量避开,是吗?; t" b7 v9 M- w' r; S

) r  `! J4 q8 B3 H  博:避开。避开。
* I  I' F* \1 Z  C5 r
( l3 h  D  x2 n' b  d  _  苏:那英国呢?
1 j! j- d, b5 Y0 U) V
  q0 X% x# |9 u; C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 Z9 R' _6 f5 l8 m, z5 _8 x, c! N& b: r* M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" E8 W% G) d6 E  b5 T8 t5 C# c

) I' P$ {. t+ j$ W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 e5 Z1 l3 N7 V' E& I3 M# d' G( k6 J0 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" ?/ Q: |. }+ A$ t" e' z

$ w: W+ p. H0 H; L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ K# @4 I9 H3 I- b0 [: ~- p& Q6 Z4 W+ O$ S6 s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ B6 V" e9 P0 I2 T( n
- S$ ]' O! R" P6 ]! ~- B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( G- |, `- ~" b' m0 m1 W; X2 C+ y. D  `& M& y) u. J& U7 p2 p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, n* s+ _; l6 U; Y) J' r! T

  Q8 l% F9 }( d+ x7 N4 B  弗:是的,会交换意见。
1 p, P8 R0 C* D( S, D5 Q1 W: N
, s' K7 k( O& Z. n# X3 ?+ v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: Y; N1 K# j1 A+ Q3 w8 ]% \4 f, J4 q$ ]* i( Z" A
  博:没有困难。
6 X: l1 |$ j8 Z2 `8 O6 W$ K: n1 w6 |4 |2 z1 P& B  n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, e/ K  N1 P3 V) }$ L
* O' V) r5 n1 }, y5 _
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 x5 d7 d% ~' Q8 I4 ?; `! \
/ X4 Y: b% U+ R5 D( N" V7 h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! G/ u2 Z3 Y2 \7 \8 H

% p6 p  @$ X4 r" S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! F) A7 `% Z) W
. X& t0 }4 z& c0 P" [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 Z) D/ J  b/ D! D- W4 I/ r. V
8 D  G, j" [1 R3 d" f9 c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ O% I$ {, [3 {
% w. C7 I  y; T) I- j4 ]+ u
  弗:我们必须保持中立。
# L: k' p: u0 m* ^+ z
# G0 b6 z  N4 d% q+ I  苏:始终保持中立?
( K! d. v5 b( ^5 Y. v0 |, c
: ^( c, D8 V" t( X6 O* S. [  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 F; X, p0 o% r0 l' E! }( _* \. U
. Y, ^+ G+ @7 Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 n5 a/ l, m6 c: b4 x
# M6 V) A1 ^9 p3 A( @, n) I7 C
  弗:但我们不理解啊。
" S, n; o' Q- l) u! m- @/ O, B7 Z/ g
  苏:不理解?
8 S7 c! R: d% Z* q5 Q) c" b) d, N4 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 T4 X) I% d4 |# J

, ^" f+ o- }/ @+ e) S' t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 y7 Q8 j; E3 R, T1 j
# A9 U3 B7 G5 G+ u& F; n7 y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 ?' H1 r8 T5 e' v6 U# @

; q+ [; i3 {- P+ b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& Y) X: Z/ u* O5 T- J
7 \3 s* H$ Z) f, x* q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 z+ L  A  D. I3 ]# l5 ]5 _# n3 O3 I
  苏:中、美是同一天吗?
* B9 h. j& K3 ?' x
# t4 G' r) I( O! k( u' b# F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ R! S$ A( a" ?. T. \9 \. ^1 |! g

) [/ ^1 J1 H# Y) I8 A5 y  张:是。
0 _0 F4 M7 e- D  ]9 g7 A% ]& m2 s* e5 G* P7 N; F! \' t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% E- |' `0 q0 }2 o  b8 V5 j3 U
( _& P. L8 P) b' U  苏:张大使介意吗?
1 ^- [! [, z! ~0 s/ |
7 _$ R6 K1 X* g7 x, r6 w* F  张:不介意。6 Q1 u7 e1 r# u3 J- S! Y
7 o2 d% y8 J3 D8 H# O0 V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 j4 U# Z: u) W, ]$ n: c* {
# L+ ]; a2 u9 Z4 t7 `  博:苏提猜,不要想得太多了。# p: g% K, J* F( L9 R" V

% \) ^( ~; r0 `  h6 D6 v  苏:泰国人这么想。
4 L! ?( b/ u/ ?3 [- C+ R4 Z+ A
' C5 j8 H. P4 Z6 q4 r% s/ q  博:我们不这么想。/ [/ G2 L  }" b; C. b

* ?6 @! H" Y7 _  S! c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( v* A& e! E2 i8 o, ~
: n3 h/ R/ q3 c% m6 u- _- p( z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; i8 }; R) y5 M) x0 F2 Z  [

. [: h+ b: H. ^5 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 X. e6 a' D( T/ V; a7 B
9 ?* \) ^( ]& f6 f  s4 h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 U- V" b1 w+ W$ O# f
0 k8 R# I8 L/ i7 S8 }% y2 M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- @7 S1 f9 X$ H) f; S9 Q
# l2 R2 ~% ?/ H1 e+ v5 Z, C  t  J  弗:是。' h5 C0 O9 U9 T; e# p/ t% A8 X% |7 P

5 m# h% h. X+ g3 S/ g& H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) M% }, g2 u. [7 f% S9 H8 {9 x

5 z, r$ {- a4 D( J% J9 s8 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, N0 k/ o8 u7 w9 y0 W6 n  i! e' d3 F0 l0 p' }* U7 ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* i3 \2 f& j4 ]) b, H

# D/ u5 D0 O8 q1 I5 @7 V0 Q# I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; A# `" J+ J  _3 d$ ^
( _  ?" R) p- B% `& E4 j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* w6 G% y0 {$ I. `2 A$ e* N2 u  F& c! A+ C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 b6 q6 C5 m$ q, {  e# l" m4 W2 y  ]! y) R0 ]% J- x4 t) |
  苏:大使感到糊涂吗?
7 O8 \+ @2 m/ Z  B7 Y  Y" U* s* f+ e% N$ A) I* q0 Q) g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. F2 Q( ~' c9 ^. w. w1 n( p' J

: h; P3 @4 g  c7 W7 \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" d& T2 X+ q" M6 g' F- w! T# \* K: O4 X6 H/ D4 j2 p3 }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ ^# O4 e( w/ r& \8 R' t+ R- s4 y

' F: X6 \/ p# S$ `9 Y$ M  S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 y6 i: y) V; D2 s: D6 Q  i8 K2 v7 }1 s; O, p4 i0 ?
  弗:哈……$ K$ S% ^; s+ v5 W* ~5 n7 y
5 [# j' Y* |/ k  B1 y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, l! J3 ~8 W) m1 T. x# s
' W- L7 _! |  R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# D/ o( b) f. f/ _7 z7 D4 O! x! _$ M0 X8 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, j/ D# _) P* y# }
1 ?. ^. Q5 X! X' d4 u% b+ T
  弗:那天我在英国。
/ T; Q1 C* v# z) }5 q
" q7 r6 q* s( H' p8 U) I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 s* y2 z) [# Z) C. y1 W

+ a" U) M3 O5 u) i& A! n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ H' u6 y5 x( d( W. T' Q  q% l0 a' ~. A. n  q2 X5 C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ K$ D: N4 v3 D0 o; x9 q; I+ q$ |- O; e( G! G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 d& R) p5 a, G! F. G* n3 \- F. p/ |' X1 j; w6 _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& O7 b9 b7 R/ }2 f4 J8 L* w
' c2 ]- B% c4 Y3 K  u
  博:那你说说,有什么情报?
5 I% ?& {- T* @; x( z* I
7 n* Y5 d' ]3 ~' \# t$ `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) w& {3 ]/ Q+ \; Q# A

- I: K9 K- t" F4 Y6 ^% m  博:不对。, j5 J* Y6 ]! s# @3 X
* L: y3 i+ M& S. v" p1 K& E. Z- J
  苏:CIA,可能有什么情报……
# {& {! x2 Q& Q0 R( T2 [+ I* t
: t/ j* e2 r0 s& G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  v  ]7 i! q: ]$ b( t2 A/ ]3 Y1 |7 S- I/ ^. i- }
  苏:不是事实吗?3 B9 ]7 o; I) C8 p) W6 u
0 a% M' b) M( Z/ _! e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ u, {/ {: J1 C% ?7 p) ~

4 O: y: c& Z4 b& H& I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 i/ a' _) b5 G/ J
- C3 }% N9 S* m! q" ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ r  v. C! i  @
! r  r9 Q3 D5 w9 s* L7 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  Y6 p8 h5 C0 x
5 e1 \. u: T# @& u$ J: u2 i( T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 f7 m, A- \& ^7 y( s; Q
% B% N% l5 b' t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% S7 t4 F) t, Y7 J
* j% m  L  w8 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 c- U" [' _9 Y% E* K
/ l$ |; X: `% w' _1 E
  苏:为什么?损失什么吗?
* l( [, B. @/ ?9 V: W9 e; c0 ~/ J8 |# M1 ]& Z
  博:是。哈……& I5 S+ C: Y% _  H, q

6 }. X/ j5 y( a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 j) r1 T$ Y5 P" F1 |) A; `8 b. w, r# d0 g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* f0 N6 Z# [' i
* P4 W. a* K, r" f4 g  苏:大使在泰生活愉快吗?1 y, ~3 {  v8 q/ i( A7 _4 i

' c6 g, P. ^6 b5 A/ n6 ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; I) Z, G( f0 l) T. w* U; `
  M" @0 Y5 N3 a  i4 M' T% }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 a5 c% K2 e% N* f' g; T: r  H2 T0 O" g1 A8 E1 W6 @
  苏:这样好不好?
3 F4 w# Z5 R, H$ x0 b0 |+ W2 H
1 G) E+ P# M8 d6 @% @0 A" o, j1 y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 \' U$ K; B1 r8 r* D; B" y

3 Z/ y+ q; N5 l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; @4 w$ }& f8 N$ U
. H+ i5 c5 l; c: D5 r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 n3 O4 B/ F) F( y; m7 S
. e4 Q1 p4 @5 u6 x; k2 N
  苏:泰国人?9 x* ?, @. A. I3 Q8 ~0 J

1 J) q/ r7 X$ v0 V  W5 L) Z2 ^. M2 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; y# P  E; T: p5 t& C0 t/ C
. v# n) H. H4 z+ A3 B1 i# O+ `  Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: R0 m( c& o4 V. P5 p

& o/ Q9 N2 D5 ~9 M2 H
; Z  g/ p0 G9 c  _& U! e/ O- Y4 |0 Q* T1 |, n
) O# Y5 Z% b7 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; L" D( N" l1 G$ r8 H! ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-22 21:07 , Processed in 0.060450 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表