杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80797|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 M0 W1 J2 H9 G, d0 `! D$ F3 b

' y* a8 ~1 F# e% c( i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" o0 i1 E6 ]" s7 w6 H* L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 ?- u3 s% v* X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ i, _3 J5 I4 n# \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# ?7 k$ S, c- F( E4 |$ D' G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# S" m6 U/ R1 \& i  B4 E2 N
6 B/ E% b" J! a3 t3 @; X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' O% Q! j& z% S$ i# q- @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( X2 @* M& R* W4 J9 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 x7 B( R1 {$ }) k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( ?/ Q! t5 {& Q% r, B2 L1 ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 O% L: J$ \8 k- O0 i
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; ]+ g% O4 b  o6 Z( A, D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 ~: j$ _. k& N/ W# Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  C* y5 U  e2 C, U1 S2 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 Z0 P% i# L! k- k9 c0 Z5 k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% U# D0 U* Q; y$ {: w; I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 M: K# u' A; R- r& S. k2 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( q, k2 L  w- |  D$ s6 X( ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 L5 @5 z2 `4 `( }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* l5 B; e  y" O$ O% y7 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& {& c: y, Q+ C- ?
  [b]弗:[/b]不知道了……4 n) K$ b7 n- N$ z9 r; u! K) D
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ A6 s! N) C. J' w  {1 M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- T/ L: J8 R) ?5 A. Z% v% U0 x6 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ h- T4 e$ x7 e' Q' M$ W3 n8 C  [b]张:[/b]难。
4 W3 A! V- A. j  ]7 F  d/ R+ M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ f& y4 d  R4 _% A9 c. _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( y" V- _" {" T5 V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 C& e* R6 ~8 c: m
  [b]张:[/b]是的。
) `! q# m# U9 A2 ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ D. l0 M* L6 E3 c$ t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 Q9 [' Z( a1 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 k. B4 q" R2 q7 T2 q$ w& J
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 G, k9 l8 V1 S1 o0 s# R. N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& H6 P8 p2 N0 c0 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 {% A: Z; c, }& u( n& [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 W+ m+ X. L0 F) N' }8 G
  [b]博:[/b]政务参赞。
) G& K6 n1 i: P9 B# @% g) @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ M8 T' J" }1 W3 q9 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& W' b. o* [2 B, C& G& I$ C) D: ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 j) L" l" |0 s: D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% e& h! X) F6 P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 e9 E! P5 s" Z- n3 P8 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& b4 i- L. d  \% p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% N$ m' A6 w9 s+ p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' x, U8 u. b7 x  [b]苏:[/b]没有教科书?, G6 M+ \( y* F" k' W9 t$ A+ n' n
  [b]博:[/b]没有。1 ]5 p) u3 A1 s' ~. H" h( n" I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, \8 K) P: s: A  h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; L; F% @& [% Z: D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' D" i1 U8 r% c3 Z; a  `9 z/ [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 I1 K2 V( c7 {. I5 S# Z$ }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: S# O: i% I! k/ X2 _0 X; S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 L+ Q( G+ @( ~, V* s  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 |$ o( E0 p1 T  X1 p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 z! W6 C8 R# a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 L) M& `& H3 z7 }6 Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 N8 i" p6 i' y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 @+ M+ O: o9 c! {6 u  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 M' K9 P" n; `( v# b+ Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' D) s% |; t1 K/ p0 m
  [b]博:[/b]……' D+ x' ]+ c9 R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 A" o& K% Q  u' |* L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. W5 y- e1 X; n: {* s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 ?! q* i; g; B  d8 \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( t" v4 i; N# B$ r7 Q6 O1 t' ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' U1 N  }9 X8 k# E& M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ V+ m2 C" _. k0 ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% [" Q3 R: C9 M) G+ c
  (四位均笑。): G) f7 N3 j1 K- A; [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  D) A- B4 z- `/ O; M
  [b]苏:[/b]为什么?
. B" r0 ^! y5 C! j7 g7 Z; n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 u/ ^) s' n7 F/ D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- ^7 R: K4 v/ ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 X6 Y; s5 H7 p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. ~, F8 F2 r' v- \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. x* I( t5 ?$ G; I/ B' ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ ~* \& u/ ?  x6 K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 j0 |4 O1 h% _4 d6 t" [, s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. w% C$ z6 E' M# W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' o2 O8 c1 H! {# C# D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 t3 t" B6 Z: e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( _9 o3 D% F- i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 k) _' I( @3 }; t' v+ N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 P* p+ n# o9 [# v) ^( f
  [b]博:[/b]是,不一样。$ N" {6 s5 r; m4 w. c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% Y6 ~; _0 c" }/ M/ o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( C7 ?# m9 n" H: z; S6 }8 i  [b]苏:[/b]读?0 |% }" I2 w( p. h: E8 w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 s% L  v% F) v: W) j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ b) R& [7 B! Z" }1 F: U0 P/ j; e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& I6 p, `9 A$ q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! K# A& B; @/ D, G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 F0 a1 L. F9 G* r* l1 S- j  J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ q( Z) Y2 {$ r% T. k8 j7 Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 H8 ~" Q* t$ w/ S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 T9 w0 F! `6 C" n! E; i( V' ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  T5 q5 S8 N# p) h2 S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" W) e9 L, H0 E* `. @$ j3 k4 s* n& R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) F. t$ V8 b9 \+ h9 u- |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 F8 ]; j; J/ M; Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 `" \. E0 G- l  I" j
  [b]苏:[/b]哦!$ l* i& V  c$ @$ O" C- e' ~6 |+ }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 u& }2 [1 h+ U0 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# @  s6 X1 B! I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* L: G3 a6 k  G, c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; N7 i3 ?! W& @/ }$ B2 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 M, {9 p, K8 i4 [( v+ G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" r, I7 {. J. [& n1 p4 f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 m) T5 @) w: W5 o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ a& U0 v& Q3 ]! C' h5 ~% {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' A+ H0 O: o" S- q) t) K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 E; `6 m) r1 P. F1 y! }  Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* g: q2 ~$ V& T' Y1 W$ R6 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 S- a6 h" v( R- u" u* @( n% X
  [b]张:[/b]是的。- }& ~! O5 R9 o$ y  }# n. H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ i: u( h& t5 u* ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; N' s/ H" G" H' U" U! ^+ J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* p# ~( N  u$ O( z& F% F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& j6 V. n! H* ]5 V7 Y0 u& C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 S( z# t  \0 w2 J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* Q! W3 l) _7 {0 S/ [1 k% L
  [b]苏:[/b]我猜的。* Q! p1 T5 h' l7 r) E. l  P
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! I- U# H# x' M$ g( E

. {& n  n' W1 |' z  b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 w7 T7 s1 a1 \4 `1 P# F/ A' W5 U9 A# N/ x, B- G) m/ R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# \5 j5 b- U/ x* q: f8 [" B4 P. T# l7 U4 j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 i' j5 q3 u; Y* J
( z+ n) ?% L; }, \4 a5 s. R; x  T
  苏:时机正好?) @+ F) Q: I3 {. o2 A

; L+ O9 M1 M1 l% I5 |! ~  张:是。
7 O, p9 d7 T2 }$ i" C# m
2 V+ n! r# i5 U  M+ V5 r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) t8 y, X+ I$ I
2 M" K0 A9 i9 l
  博:公使。$ d/ M* W( Z- b

' n1 F6 S, H7 ?% W! L' X- T, a6 n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ h1 X/ f, b2 `% g# z' u- |

% n8 _! v. Y9 G6 `6 @1 }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 f. J5 G% o, Z. i; n1 M9 d+ R3 r3 t" w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" f  M+ l! P, ^- E# |

& o& ]) [* L6 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; }! K, n1 r6 `0 y, f
1 F1 K5 R- H1 S  q+ ~) f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 E, y; i3 l9 [7 E; n$ ?$ f% K
- @3 \- p$ d; y* ^% r+ m  F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& i- \- l2 _% p' @5 I

# e7 \5 l. x' K0 i2 v, x! R  苏:哦!
2 x0 r4 {( ]4 p6 c& G; ]5 _: }9 W( l& T0 W* Q5 k% v; A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 ~: b9 z3 ]$ B: g: V- C, x

; H1 o3 b5 a$ A" g: s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- t  o& O* ~, G$ T. N
: U% W, @7 A' c1 }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. K* [/ _5 I  Q  b8 e8 `

. b2 m% u' z1 E/ @  }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- r5 o7 q  O3 f1 C+ i8 Y9 s2 ~" Z$ E5 ~9 ?! i' @$ ]' A- n
  弗:是的,说泰语。
6 c7 W# f; A/ `" F; P, W9 z
$ Q( |( p, U* Y2 i- R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 k' z2 g0 w' G
0 \" v+ R  f6 {  博:还从来没有吵过架。7 y) t% S; @2 B. B

, q* ]% ^* i: m/ c* r& T& ^+ G3 v  张:是,从来没有。
$ c/ o/ l9 V) O" R2 Z# }5 S
3 u  W+ I! S2 A* I: V$ q  博:用泰语说,就是“还没有”。
! ^7 p' ]. ~6 V2 d( K$ R1 j/ z: Y- t6 f6 F* [$ T, x; T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! y' J$ c0 m! P# B
1 H4 |) t* {5 x8 }" g; q+ }6 d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& e/ e. ]) j9 A: d
) I4 X. @, ?, M5 B! w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; w1 L* V2 `# f

" T! ]6 Q% U$ D- s  博:从来没有在那个时候见面。
, [! Z4 ~8 X& U/ [& C* i: ]$ ~2 p! {
  张:哈……8 }/ P* v! X& N8 [# W; ^7 x- W
3 m& |/ J5 d, j! B! ~2 w
  苏:尽量避开,是吗?8 W( A" }/ C5 Q3 H) T& l

& \% t5 ?% Q2 |: J; Q' V  博:避开。避开。
0 y! O+ l/ e. j2 W) D/ Q8 K
9 _5 s" C) g! l& _8 }; J) r7 |  苏:那英国呢?
1 q& M3 ^  ^4 s; O3 N, [9 s" `& a* G! S( g- B: p1 z$ F0 [
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! Z7 B8 Q7 o: I: d6 R# v4 ]6 L" o* z3 Q3 {& p; ]. t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% b* z& D" H. K+ D6 b5 y+ o5 r' {! Y* r  P( u/ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, G! a8 D! g+ ^8 L, U3 [9 s9 C3 q& U6 W$ j' ?  E3 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 z) O+ ^1 D7 o7 t4 ^, C( e+ \, s+ H9 F  |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 [1 a' B; w. f" Z- l6 M
  m) B4 d" V; M5 @, a7 j  苏:那作为朋友,会怎么做?4 B' _7 @* Q' \5 ^. s

# k* _' [' w0 K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. a7 u4 y/ z( l" [" j! l
5 r3 v; U$ |& [  ?# b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 }; `$ u" D2 b+ `0 ~  A9 b+ G1 r4 y' s  p1 n
  弗:是的,会交换意见。
$ b  }! a. c* q: ]+ {
. F9 Z% u, x; H5 L6 d0 d' f- ]7 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 G( Z+ `7 P0 @- K. s, d; U8 e% Y" W5 b+ k( n+ n6 O$ H
  博:没有困难。; H; c. g- X/ [+ e4 ]
# A) Q6 h" ~5 u" C+ i2 l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, Z3 I1 T/ @1 t7 q% z! o6 {4 w9 {7 u, F) N, h' Z- N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 @) i# a8 t+ k8 r0 Q* k% f1 ]  k( S! a& l+ A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ i& ^6 i- ~  K. u) A; O% r3 Q9 a1 ]7 `/ U8 [% f4 i2 V  J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ U& ~6 d" L& k. Y/ U( M' K& r4 }+ u  p0 f, C: C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 h3 ~1 U8 s0 z6 j$ M) T, K! ^: w! ^' W0 U1 E0 h0 g) I7 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' J0 I' x) h3 s  a. }8 f* ?8 T2 g7 l# B7 `
  弗:我们必须保持中立。# y! x9 e/ H% m4 v5 g* G) M
9 y. K" u  W# H+ N
  苏:始终保持中立?
9 T) n# U+ V5 x4 M# c' x: l- j# w6 v2 d) l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 h/ J2 @, m7 M+ m8 @. s& m' j4 \6 Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: G# o4 L5 v+ s! }4 u" z; ^

- M6 S$ [8 x; ^  弗:但我们不理解啊。2 y' e! O- R/ p% i. U9 Z! t# L
% l( N8 {' A8 ]
  苏:不理解?1 u; w% ~( m+ C' t* S; T
2 \1 P9 F3 ?5 N8 l! n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 R3 C3 V4 o+ n
  L  A/ \. Y7 Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( J6 L" x3 L! I" H
6 z/ M0 `& n0 M' j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 M( A) s& n2 |" J

* j7 n0 a5 G  ^9 v9 d; m, J- x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; t% ]) n5 p+ a; k1 Y& \2 M
  ?# |1 p1 G- v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* Y" H) p5 d/ t1 l, l9 v' |) s

1 H9 U, e6 K( Q. h. W2 ]% Q  i  苏:中、美是同一天吗?' w. g# y% V. p, B$ c) j
8 V- A4 u: s. T( D9 N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 G- q! l( X; t( q/ R+ @9 \" O& x; ~4 u; t# P
  张:是。
+ r1 {5 V# _/ v0 ~
; j$ S1 h3 X% l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 ]' W8 V" C2 U  v- o* {! B# x

1 ~1 {# j# m( V: X  苏:张大使介意吗?3 G; S6 L: v+ G8 }8 ?# |

$ P7 C; K" E. i5 N4 Z  张:不介意。
6 [2 F7 L  m! M& \+ y- P9 ], ?- D9 o- Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 D0 U# i: }/ Y/ U0 F# c. }
9 @" ]0 d/ W; ]( |  a% G  博:苏提猜,不要想得太多了。
. L/ S0 W5 J8 V- M9 [: M3 F+ s* Z8 t* F) ~* {$ @" k
  苏:泰国人这么想。, ]( w; [7 k0 Z1 O

6 m" Y+ S1 E- k8 C3 p- F, N+ h  博:我们不这么想。4 [2 U5 A1 Q7 v, |

) }4 d4 {; h) W) W: W  }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) e" I$ p% B. @1 Q" [4 _9 l
+ S% N8 j% `) G' ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, Y( j$ v- {( e6 v" Q0 E8 d0 m

% C: \* d, J! S0 F, P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' v/ @" |4 a+ J5 J  h. s/ f% z  Y* F# @4 Y, L) B5 ?2 B$ o/ h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  q7 Z6 d& p. a& A3 ^5 }; k; b: i* w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 }) f8 i7 ^- w& ^' S- R$ q1 V8 y6 d" r

7 X5 ?( Q  K- B2 i+ P  }  弗:是。4 \, X  L8 K- }" C
9 G7 }( O& B3 X! @/ @8 C# I0 v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* N4 e% k3 e4 g: p5 s% y+ {! ?$ o" z% r) U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: ~& t# J) u7 e) N: H& O. G4 q
, y/ Z: E% Q& s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) U6 i  i1 _, n% G: w+ G4 T! `' m5 I% ?4 L- r" i# L) w3 v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ k8 L2 J$ i- v) V( m1 F$ E$ u& P! u8 F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ P$ T6 @5 N% q+ _: [& X, {' x/ X: x

/ o' ^3 H- h& R- S1 E0 ]  X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" V* W" f0 a1 @5 k) _

" \9 n+ z; W9 O6 R( m7 f! ~# S  苏:大使感到糊涂吗?
7 s5 e& L# j% }3 b" M
9 v9 [% e' b, I! ~& G* N. D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 h4 U6 w+ m2 g9 y
7 {0 _' ?* n3 N4 d8 n  v1 [; {& g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ Q8 ]9 D) }- g' ~4 W0 p! |9 \& O
' g  x% A4 o, i6 o( q% \# Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, j  P  X) S2 E" x
1 ]% M! u' C0 h% X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 R' J) q" B/ O  U& a, J& u
; N( X# j; F. y4 ~' S) t  弗:哈……! \" ~/ p7 b1 h- p; m% r
' g$ |' C" y3 Q6 {; J1 R2 k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! q) O, \' t. ?$ v3 F
5 @6 \" L! p8 Z0 r$ P* ?" ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& ?7 I, [  z" q1 i! {) K9 s8 z
: v: C9 J0 |9 q9 T3 y( I% G- b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( `$ Z$ b3 M7 N' d
( R+ M* ]& O/ ^  弗:那天我在英国。
. y8 `. r* Z7 P. f( w) [3 ^% x# W. e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% l; y  l6 p5 ?$ {* u5 p$ K& M
( o+ E0 I8 K) x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 v: B6 K( Z" k$ r8 T1 H
- ]: E9 [. y, _( I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 k$ Z! s% L7 w2 o5 ]* `
  Z$ F! }8 G( V# D( D- d% R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  u& c6 j+ `$ w) g: d# i$ P
- ~& ~+ i. i; x+ t$ P/ u& `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: n4 I. X4 q* x; _7 ?. U5 _, K  Q7 P0 d% G" Z0 x2 L
  博:那你说说,有什么情报?7 t2 T) E* a1 m; \9 @! Z
& g3 K# M7 p# F& I1 E9 v- f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 D- Z& g% e, h, V/ y. ]6 x, R1 s9 g

- a& f) _) I, P  博:不对。
9 s" \6 V; e  N  |  E  N. s9 O; G; E6 t* i. \) k6 q8 j
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 l* }8 Q* n) a" d, \  B9 |- i9 b& B1 u  |* K/ |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 j6 y, y( v" L: C
% L: c0 `8 f, B( Z; `  [6 V  f  苏:不是事实吗?
. e0 U( ?" A4 t
* G% f! p* T) K% i$ b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" e3 j- g, y. C6 ?
0 e% {. {; y' k- v% `$ B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* {7 H+ Q; b$ s. @+ |5 U

% D2 ]5 d7 ]! b; {; Q( Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) ~" w" ^7 B; F& E; E+ L

( b0 X2 K3 W# y( m8 r) R: ^- Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! W. E- P( w( P& N; |

  Y  i+ S( s# q7 D: J* O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 |3 Q8 s! ?/ _! E. @0 E, ^3 w3 Z8 z3 i7 U& _, Q  J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. v8 B' @' q, l; W

1 g- j( M6 E; t: e3 M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; o  U& ]9 s3 l* H0 f/ U! ?0 c1 n
& l( l5 F+ @% c( J3 z! N2 ~  苏:为什么?损失什么吗?* M9 G& o, F  S+ U/ P

( ^7 d7 X7 j6 e  博:是。哈……0 k( a( d& P% B$ {3 X
7 D9 D  Q2 Y6 N: C$ e6 v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* U2 Z0 }- J% t# B/ u; j& D: V; n+ z9 a6 |' M+ O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! P" c0 P7 s! P  b

  F) j" x3 o2 S- k% {1 [$ r  苏:大使在泰生活愉快吗?
- L$ [! \$ y8 l- H
* H1 C2 C" M' G9 ~- U+ _# L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 M- p0 X8 q' ^+ Z' H' H1 F* F

9 i+ `( Y7 a% S% U4 G+ n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 }9 ]& R3 [" B* ~' i7 _# e2 G$ d
& s: p/ W4 j2 k8 W# m, j+ i  苏:这样好不好?" }& d3 ~; ^* c1 R& `

+ ~, Z; {: y7 l9 W- {  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 |( b9 M3 {/ y2 {8 `9 {0 o5 V$ K

$ M" q/ i: D# W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. F4 ]  w0 N  `: Z: q' D1 q7 }2 K4 F$ |. ~5 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 e  G# H$ g! C& T2 ^/ N2 Q
5 Y' F8 o; c" L. _
  苏:泰国人?& i5 X/ e8 l- I, u6 r1 D# b
3 Q1 A8 p3 {6 c1 d! {% D1 p  C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 @% R8 X; x6 f8 v$ q4 E; @, w; S5 ]( C* T& Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( i* f7 K9 ^2 i3 t
3 B, j0 I& Z  g: [% N! a  @ 6 j% A) b# E2 Z: b

" ]( J" l( A2 ]' t( z4 m* ]6 _5 V; F5 |$ L  k+ [1 e7 E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 Z% H* ^& b' I5 n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-17 11:38 , Processed in 0.055019 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表