杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89496|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  D6 y! \1 Z& K2 P/ M
6 d1 s! G9 _, L4 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. j1 S# ?5 H  y. K; O8 }- G( v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 |9 O& D9 }# ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 Y$ u9 a2 A6 W& E& m# d* A7 @' k8 n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. e. V5 m5 F7 e& \' P6 c4 B+ Q! B+ c  x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( c% N8 Q* W8 n/ r& }' U! K; X5 K- b' J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 r& G2 C; a/ {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, c" U' {% N+ [4 x6 D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ S/ B( r4 B: y. y- d( _: p6 B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 W' F6 l- L7 m
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 f3 n* E9 C6 ?2 s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: a% |2 i2 |( ^4 s$ d% \2 o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( D; e, a" I( c: Z3 P! g/ J/ g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ d! f# U7 X$ l- d' Y- _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 J( @  N5 c- Z% m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! e0 Y6 n, M# P! @- |$ j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* o. t! `* V0 j, k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ P9 r0 v5 m. N5 _- z- |, R' C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) i7 L- ?# E4 n  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 u4 c- p( {1 O; m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! P9 j, H% w% h  C/ n9 r' W
  [b]弗:[/b]不知道了……
- ?* _% T* C# T2 S6 ~6 d  [b]苏:[/b]记不住了?
' g0 N4 i: O1 i0 C4 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 p. r) W& N" h% b, a6 z5 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 W) {2 p2 C4 b  [b]张:[/b]难。5 G2 k% k; ?- f3 a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 ~* W7 E2 ]( K9 R* ^0 J& D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 a( I' w/ [9 w; S- Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) @% h0 p' K# r8 l  [b]张:[/b]是的。! c6 {# n1 V7 G4 J; b. O0 Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" I- s  o2 t, w. m3 S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 A4 K7 t! }1 Z9 k4 u8 A9 F7 ~5 E0 e5 k- E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ ^. R+ h( l- i9 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% o' L: Y3 A' K% Z: _! P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  o, O* t3 R' Q' O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" o2 G4 L: K9 Q( |8 C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 I4 H3 X1 p" O) ~+ O5 c! X  [b]博:[/b]政务参赞。) p0 B) @; D2 j& V* ^; {# n8 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 i4 [- R+ D9 p) ^8 _7 q6 `" h  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ I+ u; y9 j; [* {% s4 G' K" F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 O0 m$ G+ p% T. t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, g. h& P) s7 M3 {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) g5 c* ^, G! U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ }4 W) r9 H4 n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# c) s, B4 k# \) D) T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" t  }" o% S3 X1 S2 w1 ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
" x6 V! p! s. M& t/ S! h  [b]博:[/b]没有。3 ]7 B+ O! M" R) i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' ?' _1 K3 W/ k' k4 ]9 W, }) A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ ^3 W* u' e; g6 Y5 ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 x2 u5 k2 w1 d* h/ }1 ]. p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, J( Y6 k6 B* ^0 A; X+ w% `" e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 z. g' j$ v% y9 ^& n0 X0 t1 [! l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% {" D% ~; A/ g9 [- n# _7 Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 b% {6 M+ K$ m& N8 M& B( a- O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 B& c2 n9 B( a; M; ^/ u- \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! {* k3 C9 P* N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; f: N  r! Y- W$ a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; W5 I  X2 U" n' y8 d5 R  [b]博:[/b]截然不同吗?$ ?1 ]2 \: Q4 g* w- j; l+ K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! A3 C" L9 ?0 r0 s6 I: s5 X+ A  [b]博:[/b]……; @/ M9 u9 }: z3 j2 h/ r- ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; ^. i+ J; B/ K7 D  _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 H( D* p9 C5 g' p. y% ~' r7 ]1 L$ d8 Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 M! V( _( J) r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 ^7 N% f1 c1 C6 K& \  R& L4 A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 f5 v0 Y0 I1 C; }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: R' s2 g1 a2 k6 @0 b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 S3 e+ A" q$ K  o& L; e* Z, Q" n$ p
  (四位均笑。)* l; f0 X6 q* L# ]& n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 v7 ~0 `7 P" T  [b]苏:[/b]为什么?# |7 J0 ~7 m  O" n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 C; G/ s/ S6 E+ g% q# c2 i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& C5 e% D' {: c$ [7 j; u3 }  y4 @  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; ^" _6 n* r, {/ Y: j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 Y; a9 L5 p+ Q0 U& n* X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 j2 Q2 g6 p2 ?- f2 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 H* X/ q% c% E+ U6 e" P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( {; a5 K( `; b* J+ W0 r" G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 o6 N9 u8 ]6 y/ |0 ^( O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% E* L6 S  L1 H) d. i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) i- d2 R# n1 {8 Z9 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% O! f. z0 Q2 q# b" ^# T, [! g+ L1 Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 e' i* Y7 A: Z& g: f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ @5 f: c3 r8 z
  [b]博:[/b]是,不一样。, F# ^6 v, e- k0 ^0 m; t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 I1 ^) W; O; F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, V- T" G- d2 K% [" \
  [b]苏:[/b]读?
# R0 J; c; X2 _1 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 ]5 u) V% d8 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 y6 c7 H# b5 O( v1 a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( L# }3 |' m( |: J  n/ l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- ^( K, P  O6 o& I! P5 V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" w. s3 M% z* K; c" g1 i" {4 P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, k- T2 U$ g5 N/ J; N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" x2 L8 X. c9 ^+ m6 o: ^. e) I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: ~& [# |6 \% a+ z! s, @/ T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 _, Z* s0 R- f+ l( W9 C  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 c/ B4 `* g+ G9 {( r' U  m8 O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' Q5 z  k. v$ r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: G5 F( @' N6 `" \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( C: O% y& p  d3 ?8 ]  [b]苏:[/b]哦!* `6 u) o! b- l" k% J4 n! K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& s1 H' e/ p) a* {0 m5 j$ w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  Z; F1 M1 {& x: D6 Q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; ?, X! d+ H/ v" T8 x0 e: F' q# W- F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ Z# k/ i" n6 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, v, P1 M; E$ f* C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! z, V) @  i! S) z5 K2 E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* v, b* N, q1 q$ K% ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: b/ j+ l$ q/ t; w5 k0 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ z$ Y2 q3 D" N) s( p2 M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 l; `& e0 [9 ~4 e; u1 `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 d6 C# ?9 ~- ~9 F/ z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# f* |) u0 \/ Y: m! F  [b]张:[/b]是的。
$ v; K4 T: L" v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' p' C! \5 W- p) U1 w' T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 g2 U) K1 V: E# q! x) i( H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# z7 {1 C+ g2 X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 K. s' b/ b9 A0 _/ H) m% x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 A* q2 k" |; y+ d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- X$ t7 A9 L3 o: s& R
  [b]苏:[/b]我猜的。
! Y8 d/ C& o  e/ t7 t( ?: c; `1 u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" v/ U  {. o) T/ H% W
8 Y. I8 C% g1 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 t$ ]* W9 @  I9 g) P' s
+ j0 ^1 u! W( [4 b9 \5 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* G- l! x/ W& x5 l2 |4 Y

; W) H! k( r( }3 U/ T- h4 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ ^+ e. X. T/ z

# z: }6 a: [" K& K) [" ?* n; i; A  苏:时机正好?0 X: d5 Y+ v. U
* |* n# _( t( d- m4 B( X) I1 h
  张:是。* \/ q2 ]. D4 B* u0 H
' o) `7 X5 R" Y, i9 x7 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" x# o9 \6 G7 J" b& X. b+ r4 o

/ ^* K8 y6 T; q/ B1 q* v* U  博:公使。3 N" O; p- N# L( ~: Z
1 w6 u; L( J, ?! i0 V# r+ v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) S. ]$ z: f7 ^( M/ U2 a  w- R
1 D9 X8 U1 T! l3 w6 M# w: G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ Y7 e9 B& X: V$ v# c9 {
- g, i% h# C1 J# U1 x9 s2 U& g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 ]" K. G7 _% V
# B4 j0 g1 Z) u9 ~4 }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# s- a( S5 |* Z3 m' c; V: x% k
2 O( d- \; N6 T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& p% A0 J' V" E' ~" W2 a
2 E# d9 O2 Y6 x1 J; B& n0 i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. v5 u* P5 Z7 j

0 t8 j8 J. O. U% @  R/ T  苏:哦!
0 {/ w# Z, O9 ~3 p" b4 [
& W7 H& y$ L, Y. x/ I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 s: |) T! ?  M& d1 H) S
( `. Z& u, w$ R3 O8 j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 Y& O+ e" b0 M) q
+ |* N$ `. l' G8 S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 v2 v% J7 w3 V4 ]) n
# F. d% U9 H) h  t, e) l# R8 J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( c. D1 E/ w! u6 h+ @
9 k5 i8 y/ ?, S  弗:是的,说泰语。
& R( H$ o- a; i1 |$ o
$ B$ ]: `; B- o* l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ v7 L' k7 G: Q; \
/ s" X7 ^/ `- h6 m* T. w2 s  博:还从来没有吵过架。
. I2 f7 J- V0 y0 r0 y- M
* w9 l' C  W$ Z! e# w& g  张:是,从来没有。' j8 @2 y) |3 K4 `& J# k( V

3 d( X: N$ ?/ {% N  W  博:用泰语说,就是“还没有”。
  k* W) G2 @. G7 F! P" v# h: ?8 _. r4 Y" U7 y- K; A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* R6 N+ N4 E, m& p% c) f& `$ d3 G3 `! X, F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 V" S  i7 d. I

$ M$ s% J8 i* r! t2 ~$ B  `  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ j7 ~5 ^6 [; K2 e5 y2 [+ ?0 t
8 a: e  F8 k8 y5 B! r
  博:从来没有在那个时候见面。
  \( Y1 v' z$ t7 s. {7 f4 o6 {; I# l! t4 ]7 ?2 V0 b# @" Q
  张:哈……$ r  ?; Z$ @: U/ Q

2 |4 Q! y* q( [. Z/ D4 D  苏:尽量避开,是吗?
, I0 ~% N" ?$ q  Q7 ]: s: y7 e( R9 g
  博:避开。避开。
8 M: D' Z) r) F0 T6 y: ~" M/ G+ H
* o/ U2 R) @# r1 o: ]) k  苏:那英国呢?9 I2 G: ~0 T. F* s
5 t8 O+ w8 o1 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 r1 l3 T1 J5 h+ R$ x/ J) A, l3 ^0 z1 z  y9 V3 p$ C
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  o/ x) i$ \5 K7 C3 B
! \# _2 h( E4 V6 x1 \4 ?; }, \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 }) P3 l# @6 S# z. f8 k+ [2 L3 R, R3 Z) w9 ~8 h# O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 g9 K. O) Z% L+ D  R

% F" j- K3 a# ^7 M7 g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ @/ a7 X  g* P5 N8 d' q, j( ^
, b0 {9 b+ i* I# X8 b6 C! F& t  苏:那作为朋友,会怎么做?3 r+ d7 C# T3 G
8 m6 T" x' i: h6 A2 R  Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 n8 O% d2 O* a' b6 P
  U: Z# z( Z9 n* y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! d8 w0 b# Z. |, T/ ?% g! _
3 Y, B4 b  Q: A( |, [
  弗:是的,会交换意见。2 P. E! ?% n6 F) @6 g* z0 J4 y

1 F; C$ l- \6 Y8 x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# P5 c6 m# u1 ]0 O- R) m1 i

+ o/ S- X8 t$ s7 {' U+ M* C6 W  博:没有困难。9 u; W1 a' I3 k5 Y5 a

8 d) `; y( S: H8 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: g- y7 ]( B" G# g

/ i) Q5 b4 e, F4 N1 [6 w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 q, ?1 W2 N- m' f2 A1 I
$ V( Q& ^0 o2 g' N- S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 x5 W6 H0 g( Y' g7 ?- C) ?# a3 Z1 A; A- U) y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 m7 t# I% h1 c( n8 i! ^- R, w  U$ e  S; h  X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: ]! Y( p0 [8 ], P. o+ v

. J0 c: `) {' j! s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. t) f* ^8 A4 I2 @: H8 z

6 R1 B& d; S% m4 g: e6 ~  弗:我们必须保持中立。
0 D# K( N" D/ U) J. j: m- c2 r. l) v% m2 d" y# w
  苏:始终保持中立?
. ]: x' A' l1 w* z8 O" j; o+ }) ]6 ]- l& ^: w" S( b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 \$ a& \& L( ?# R+ _

; w: W2 }3 w0 D4 q& O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 e4 s/ Y! E' z  O
% B0 U8 w0 n* E2 A
  弗:但我们不理解啊。
* D& i# k1 u: S/ @& v) r4 @3 p8 ?  W2 e
  苏:不理解?0 R1 O. {3 ]0 @
2 d$ \+ D+ M8 e% d' a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; [/ E0 S4 K/ W3 B# K, F7 ?0 l3 g

* f/ Q: m$ ~9 I. Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ `( }9 w  P9 X+ n. u
5 J9 l, f+ S( N5 ]  I) G+ I3 P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& N! P1 @* a/ ?1 ]( X- H
* E) }0 H6 ]1 W7 n4 E! g: \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ `9 v9 h$ l( f  d/ I0 G5 _
% u% K0 n4 H( C2 O& U0 x2 D8 v7 O, O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' h) V& l+ C2 R

% B! x  ^  U' ~3 c+ Q  苏:中、美是同一天吗?/ }! X, G, x% i; Z& }4 Z
1 p* B" s/ L: t! {, ^, d' s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) @" K* A% M6 C$ \8 ?2 |0 a/ O/ s! U7 ^8 p" t
  张:是。; B9 |7 W8 D, M$ _

1 r! |! u& Y$ K( G6 M. T# c* t$ E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 o4 W5 |0 P% g. |2 ^
% ~6 z; ?4 E' V( o' [$ H  X
  苏:张大使介意吗?9 [, ^5 Z* ^0 m% w: H' H/ ^2 P

/ {8 g$ a7 ~: \: }, {' Q  张:不介意。5 ^2 B8 I5 Q8 P/ ~5 V
/ S7 U, b5 L% v6 C1 J/ D# Y( }, ^/ R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 j$ ]$ H8 }+ C8 F' K) K6 u6 y& c

7 m' X. b* |) q; D0 O  博:苏提猜,不要想得太多了。
: K+ A* F* F  F7 n  k' g4 C/ m, s9 ?/ d
  苏:泰国人这么想。$ v8 _& p* h! `4 M

6 [7 |* Q+ u* n% |7 f3 F7 A% S  博:我们不这么想。) o- G) _: i9 B3 b! N

9 _9 r& ?9 e6 }% V4 g- x% p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 ?$ P( [' u& A2 |! C1 N9 j' @3 z. }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 }; F0 R  G5 C2 n4 V

0 a( S+ e: m7 O  Q$ A9 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ f7 G# t) l9 B% ~

& L) B' g( M7 K5 e8 R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* e: E0 |) Z* x  U: {2 e* R0 j0 |

- [1 ]7 n& H9 X" f3 i2 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 s  }( s5 K) R% v. d0 i% \
  J2 {4 v, L3 Y! X
  弗:是。; E$ D  c1 ?3 |5 z: o
9 Z3 f6 q4 g, H( y# x, \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 S1 y9 }$ M' J, t

; P* M+ t7 w* ]6 Q. {/ `1 y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 ~% u! e4 b# i7 r; B; o8 T1 M( Z9 m+ C" Q7 l  C' D1 c; g, R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: _+ U# f/ u6 y/ y" p5 d) I  H4 C* e& C: J" w1 V" n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- E; F1 g! n. W/ ]  e" s" d
2 ]5 k) ~" G' F% h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. V& Z/ v8 m7 @' G% V9 m: ?1 x$ `# c2 c9 p7 F; a7 K' M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 R0 j/ {: S; K, \( T

+ }9 G8 O0 ^. u0 f/ N9 B' K  苏:大使感到糊涂吗?
2 L0 J7 V, J# _: j, q; @# `( m1 q+ B& Q: n" W5 t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" A7 V- h: v( m5 y+ ?0 m$ P/ L- I7 N, @, E, _( X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" y3 K) [: g/ z, e( @0 b( U, l( W0 ^. ?$ b  Q, C' _0 B8 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 \% R. c9 P- E& X' B$ i; h) X

+ r9 y6 N! [$ ~, {, @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; x; D# [) h) M; m

, l7 k1 u! [! r! r  弗:哈……1 R  r2 _9 t) \6 _+ r
) @" H5 d. K5 B: @% X6 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 ]1 o, x5 C0 S; q) p5 a+ L) d: s3 b( q6 w. |/ S% x1 y( P  v- i8 V; R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& E0 v: K8 C8 ?1 p% T( {" u+ l. C. Z# H
+ V. L% E" P; o' g2 R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) ^. r0 ^* w) }4 k1 q5 v

8 w! w5 M* F1 o4 a4 A( l( C+ Z6 d  弗:那天我在英国。% A6 A4 g) |+ j  b2 V# Z

- k9 v& @  c. o! s; b* P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ]8 z' j% z" z2 _
4 ]( c4 y- Z: s. d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* R4 D! ?! G' G4 F/ H( ?' Z& Z

* Y: F* Q% |9 @; _/ g  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, E3 F; [+ j2 N6 F# F& ]  q
8 U8 X8 ~& A  j3 N% m8 ?1 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ _# n7 A1 z  A' f$ g1 U5 v- R- f+ r9 Y, J* H" p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 l1 b  @; Z1 h/ K2 `/ F7 f4 ^
  @) f6 j3 f, b8 ~/ C4 c9 i  博:那你说说,有什么情报?9 c8 l  c. ?' \* F6 |; G7 G
7 Z# i' f! l3 L. u2 b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ n$ B' ]; r1 ^3 M9 P0 _7 x

2 z6 G" ^2 c! K0 P2 v/ g  博:不对。
# @2 b, B) U& z, H4 R: X$ s- _3 ]5 W
  苏:CIA,可能有什么情报……$ S) b' E" n5 W) R7 z& v

! N+ X# }' f$ r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 l" s2 `5 i$ E& B# l
/ K+ F- x$ f# z2 F7 k/ R/ d# g  苏:不是事实吗?0 T$ N$ i3 _! J6 Z7 t% R
$ y+ }- r' Z5 U& F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 h( ?1 k1 E4 u7 B- _
* k9 ]  I7 b% t! u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 x8 E7 r6 t" K' X% a, r4 _: Z2 o7 ^" L, u) M8 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  |; `) Q6 R7 Y+ a, ^; W
" r/ i) `7 i; ?7 \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 I: R2 O3 k, l  ^; Q( }4 b

9 @. D6 G9 N) B! e5 c  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 r* P: `* x4 K7 O2 R6 X
9 a1 b. K0 K* Z8 z; ?! @9 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! \) g6 y8 H! O) N* V  D4 d
8 {) ~8 h; s9 n9 b# q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ h2 X" R. p2 W3 P# P" p
1 f: O+ @' ?3 K6 f# J* ^  苏:为什么?损失什么吗?
' w6 l9 g2 P) V0 y* d
0 j7 H7 \: A7 O; X  博:是。哈……
$ h) ~- l6 d$ K# n: J6 K' G% C& `; q& X! H4 q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. W/ _$ y9 M- c. @
+ g6 t( e! U  o6 _: m) X# B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 q5 ]9 q' p/ A* W

( s: Y$ s# G( _5 |  苏:大使在泰生活愉快吗?6 c* z. B3 n0 @
1 y* S3 z& T) l; L  _! x; R2 t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 ?5 r3 j3 W% N0 Y8 G. c# u/ ?- o, M2 |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; E8 q' M' y% x- G2 b' \/ R& ?7 Z% U- p  |9 h% f- [
  苏:这样好不好?
! l7 O0 D2 s2 y7 E" L% h- y' |
5 [2 |3 O% ]5 F- ^8 X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 Y) j$ ?& k5 \% Y

; g% h$ d; a7 {- {9 i2 H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ d' g( R/ A1 h! C3 L3 q: z
- y. h& B; @  M4 n# k; U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" L$ V* X9 a+ r, U5 p5 E' Y0 j
6 t& X/ p, y* y. z; b2 s3 c  苏:泰国人?
. S6 `# ^1 ^0 u$ j. ^) k; b" [1 I' ]9 L0 Y. I% [4 x7 [  O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; e$ A2 b& F$ `
8 f7 P( Q" E( l$ u5 \$ N. i8 N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( O+ ?6 s, h- q3 m& @; A

( u- T! y3 }0 [9 d2 N- n # G( d3 B& H! M* W4 z

( x2 ^0 z4 h  V/ g0 u
0 x- i) L7 b7 V2 V/ M$ `4 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . j. e1 [, L5 R, i. z0 m: F: g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-12 01:48 , Processed in 0.055760 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表