杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87507|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# Z; x; ]5 v; B9 J* v5 x/ u9 y, ^  p3 {' n: E2 V- H+ W8 p. E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% |! l; E0 f1 H* p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! V9 ~2 h: Q0 |* @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: }- M& N2 D+ z! L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% E6 d# R% Z7 {  V2 a1 O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% m" Y6 y2 H( `& D" B7 C
) `" Q" h3 A; h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# o/ D5 w+ K5 H7 u* s' ]9 H5 @) Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 J( f/ p1 `1 C, K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" D. H% e% [* g! V/ e; z; A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 o# s/ N" d* T. Y5 p& v) L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 L$ ?# _$ g# r7 z7 W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 A& c" y$ ~$ `; \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 u; r, n4 q% B4 a3 m$ s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- {7 ]9 X3 s% e1 y6 D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- {8 }5 @; L- a1 g+ T" I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ ]+ e: W" `: ~. p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& ^9 v$ t( e: a) s1 m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; Y$ ]) b6 C6 ?1 `; }1 c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 P8 \6 h# k$ s% b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- a% Z7 T" t, z% A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& b5 r4 X$ m2 b2 q
  [b]弗:[/b]不知道了……6 V- D- {8 r* W
  [b]苏:[/b]记不住了?. t2 D  ~9 i5 c! V" R# g' t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 z- M1 w1 Q1 T0 [$ F& q0 h4 a$ \
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ W& h  ?6 b: V
  [b]张:[/b]难。$ s8 W7 C( t: ~9 B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 U1 s, B* Z1 w5 F: _/ X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 A' F3 j# P) k3 T/ \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" \/ l+ I, p8 r* O; Q5 N* n  [b]张:[/b]是的。  K/ _1 a/ Q! r* x( h( b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 J1 @3 ^4 B2 G9 @3 a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 q- C# Q  u, K% H, |  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. X+ w* B/ {  @- o5 r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" \) Z7 I/ ]9 X) v3 V! v1 |6 S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 u2 m, W0 ?% ]: u4 v9 r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  x. r' Q  ?" `' K$ a; V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 b- j; C/ x) }, u) R  A  [b]博:[/b]政务参赞。0 w' N' M4 ^, I! B; g4 T" x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( Y" C) T- ^" O& D) x# _7 j  C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 B3 N5 u  V# w' a8 N! J$ U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 m& E2 b: g; N% l( n+ Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" U9 i; Y( D: Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: J4 S3 U0 y! M3 f/ L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' J, w1 h9 a* X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ P- ], a+ @  w. @# Z7 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 X4 H9 _, R& w0 d0 x/ L$ z" ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?: n! g% U- M: x5 t% ~; B7 B
  [b]博:[/b]没有。" _7 t6 V# v8 G# g. {9 ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 f, n1 t2 n3 W4 h2 V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# F, }; ^) x& U' h/ U
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ l+ }4 ~2 w8 k# s0 V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 {& [3 s) }, Y9 p5 h; A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' C3 F" b' h* g7 i* ~; W3 L$ n- M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 P' @& y8 z& ^" i  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 S- w# d% `& q% v* Q$ B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 \& w# \8 H& h6 d1 `/ c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! _, e: S8 ~9 @3 {' v4 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' \* D$ n% y1 @1 A2 R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ x) b6 I5 O1 k9 ^+ E  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 W, A. f2 V1 h, E/ R& V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. P! U. N* `5 @  [b]博:[/b]……! p, S5 k0 r6 X, x0 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 ?# \2 H  p; k9 T& C( A5 {, e. x9 i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, R2 W+ l3 Z! @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 k5 F- B! y! e+ T6 ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. y0 `) ^, t: R" C3 B9 j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* P  V( v/ j: L2 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! \* [' n5 O3 Y6 G( ]3 a9 E9 }# }  i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 y( k9 y! O: x  k1 [' `: N- `+ |
  (四位均笑。)7 X$ t6 l; Z/ \' c6 J2 H% J7 h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ I7 M+ X) q8 s4 c. h
  [b]苏:[/b]为什么?* L, X$ s" f! v1 S  z/ f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" {, e( U" Y* t! l9 [- A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& R& q6 \/ ^, P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! l9 p- Y: C0 H7 g  ]  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 Z( B0 E5 p. t! L  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 q' ?6 V+ a( _/ a. q; c; f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; F; S7 U) L4 U. f  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 m  y3 W4 Q3 w  x  n' w" ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ A  `9 D: x2 j$ U" a. H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* ~! w9 M! m' q# P9 A5 A0 `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 r5 b# [9 R3 e( h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 ?" b& [' d3 v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- b* {/ d) l7 }4 @: e$ `5 a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 G# i4 y* Y5 [3 e) i" h
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 }  z! W8 d! U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ X" [( D, W5 e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  w8 K, y6 E: m. N' \4 H: h9 f6 m' }  W
  [b]苏:[/b]读?
. |- ~2 U" V* I6 q# q3 F; p- c4 N7 {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' {. j/ b# O, r! c1 ]% O& G8 G9 `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  d7 I4 ]% q2 k4 Q  n2 s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! Z) @$ l7 l$ ^& Y7 [0 `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 m. ]" @6 e/ t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 c+ s/ s5 T- q1 n7 Y, n( c; E/ g& Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* v- j' j0 d" T! n+ s
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 G9 k5 v( s( |/ X9 w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- O% H  n$ h1 @, }( I  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 K. Q* J) M( F+ S# |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: k) U) c! W0 }. E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 j! [  d3 G5 S' O$ O& E: k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' h/ D  w3 F9 E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  `! D/ A7 Z! H/ h$ d" [
  [b]苏:[/b]哦!
5 T1 E6 b1 L4 k) C# @: W+ a2 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ x  G  m8 f3 P! \  f( {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: c8 p& m1 M7 }1 A6 m2 L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ A+ Y% g4 c& o( y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ _* t% {3 a2 a- O3 p1 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' x/ y$ U+ {) x+ v) {$ H' D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) b( A* @: e5 W7 W  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- j2 O  K% [/ t& q- s: {' S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 e3 ~! w4 {5 d1 H: ]) a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 P& W0 u1 x9 ?* g0 B% U: u  @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( ?- F8 G$ i0 p# R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( M; C7 g2 O" i0 B* g( i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 g9 p% }4 s& t5 c) ~* {, S
  [b]张:[/b]是的。8 u: h) j; S* }( m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 l1 ]; |! G7 I& S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& G+ S7 c: J# _5 t2 I  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: q% L2 [# l. s4 N$ @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) W/ w, b. S* L, _1 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 f3 c/ v* L" o$ m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; l! y& ?, T: s! C+ y" w' E  {
  [b]苏:[/b]我猜的。
- i! {1 c4 n( `. o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  _/ o$ Y. p5 @$ i# t4 q" o! J
! G& m3 g" D, O# c, ?- D4 u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  {, }& D# D( ~: Z+ g2 V& o
4 n1 t( e. |( U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  X" R9 _1 E2 t: W: v; o( `9 c
  a5 M6 ?" o" `3 {  x8 y, j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* }. `; T) Q' |  Q) P3 Q* e! I
5 F- E$ n# N8 T. F
  苏:时机正好?+ M0 I2 C7 o) g2 S: \& ?6 ~8 e

8 g' @: @$ J* i4 I  张:是。
. y: f% [' U& \4 Y' l
: h2 O+ K) P2 v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' O4 W6 F) Y* i
6 L8 ~7 A* r% U/ t  `1 J0 N, s  博:公使。
5 B5 m. F" J& X# w2 |( K
' F0 e0 {6 Z, V! J' E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
0 R8 V" l: |& G$ l; C5 J
/ s8 b2 x5 n% T9 H( Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 Z2 u4 H# _: y" w5 ?
5 j: R. i6 [9 R' ^! d& A  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% T" T+ O' U, s: [# y

1 y+ G  C3 Z$ T7 I% b1 K2 h2 x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& X* `3 c3 i  R' l

  r% O( \! x4 Z+ b: v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ N3 E& F: h" R7 v: k* m

4 j6 @1 [5 [; \. }6 d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# I8 _: N8 w* Q/ f5 A
8 d! j3 q6 o* P2 k
  苏:哦!
7 `7 J1 e2 S9 H8 _, q0 ?; \9 r. S& V& N) c, m8 ^4 {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* b3 g  O$ i0 B0 U, c2 a9 _5 z

$ _# p" {* J" p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ \6 B0 A' }2 P; a: h1 C

! b6 F  G2 }1 l" \+ \3 Z3 F- w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! Y- Y! M6 @2 p( }
$ M1 E* U4 o8 u  K& J+ M& G+ P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 o% ]7 O6 R- A" E$ a7 N- p
7 X1 \% R/ V( t( |, `
  弗:是的,说泰语。
$ X2 K- ]$ ~8 U5 K$ S0 C. H8 y9 `; Y' V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  Q3 w4 w! S. v1 f/ @+ `  r
1 {) c  \& U  [: n, {
  博:还从来没有吵过架。
8 {/ `6 m8 r4 E( n* {, o7 L" O9 I9 ^" F: T) V  F8 z  |" \
  张:是,从来没有。4 {, L* @3 J& z+ R3 Z! c: P- x

" w& ]% G! H. D3 k! I  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 t1 N3 c- v# [( m3 W$ ?
4 u# G1 J% S( T$ G& ^& N' }) O; J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- u' A( C" X9 [& T

& D  _& D. L/ P4 ]' e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; i$ D$ j! c* e
' L1 ^$ w+ R! z3 h9 A2 }( C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ V* M; L4 }# C9 e6 y+ d5 L/ @" ?% ]9 j3 Z' C* n% Z9 e: s( @
  博:从来没有在那个时候见面。
: c, j1 O1 J- u3 l" n6 z5 a/ {8 \8 d; n
  张:哈……
" Q" N# v+ |/ ~# w
7 c7 C6 Q" F! y$ P4 v9 o  苏:尽量避开,是吗?
( N$ E8 M- G1 x( Y+ P, P2 Y0 |) J. ]; F. f7 [  w" f' @
  博:避开。避开。$ j) p7 C5 @# h7 t" v/ Q2 H

6 W' \% Q, ]' M  Y9 Y  苏:那英国呢?9 t2 e3 k9 e* {4 W

6 ]- b. G3 Z1 e+ m; R, C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' i5 h" {  M& [) z2 P0 I# Y% u" [* |' Y7 [( v" ?! T: f7 G- v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 g7 s- c9 z2 P, y) J4 v1 ?- r( R# C
- s9 |( ]+ k8 J( @/ ], h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 Q- ~/ F& e- _  \5 D7 u& Z
/ n5 n4 q; y" r0 ?5 f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 P- _2 |( ~9 P# @' I

6 d: H% v1 l+ k1 I: m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- {; W. i/ T/ \" O% `. ]
! B& C$ [  I- p2 y# N
  苏:那作为朋友,会怎么做?  {8 Y  P, F- {8 X3 W9 q

( @1 q7 S1 ]' e) J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, N% q8 o# z3 m, w
9 H  ~: v+ T! R! ]$ |8 }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  n' B4 a, c- m; h7 M
, u: y0 q& O9 L2 O
  弗:是的,会交换意见。: d. e4 j$ y5 p5 k9 ?$ g* o+ L

/ P4 v5 }( `3 M7 @3 Y2 |# k* d1 I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 V! R7 X, n; _! z
" Z* x) c0 n: P8 o8 g+ l" u9 m, K  博:没有困难。. M& S9 `+ j. F$ t" v9 I
6 q0 H. @( m, p$ ~6 D! F+ s( V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: O" Z! @8 `3 `' g: a9 E
8 ]* ~: ]/ N7 f- c9 z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 K4 }& y/ x0 o$ k6 W7 g
: K& }1 F! c4 \- q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 @* i! T  ]7 f0 P
: \% W1 S' F" E+ l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 a  R2 M* ]* ^6 a9 h5 w: w
" x+ Y/ p* s1 V- s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; e% S& c7 W$ m

7 O) C. l  v3 c- m) m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! J4 K) I, z# E
8 L% y. M7 g' Z1 E- A! w9 [  弗:我们必须保持中立。
  O- ~$ f: e9 @6 a1 ]
- ^1 T1 O' `# ~( F+ s+ i6 b0 X  A  苏:始终保持中立?" P) T9 X: \% K; \
" {3 R( t0 G7 C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; O& ^. u, |. `, x: M3 Z

; ?9 E  E2 L. R1 L- P& A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- x* d) y8 y: i- o9 L4 Y
8 P7 D0 G  a' m+ ]7 N2 M/ R! i, Q) W/ Y0 Y  弗:但我们不理解啊。
) V$ t1 I; C) R6 `- x  i0 p8 @7 m* d+ W% ^
  苏:不理解?, ?+ p0 M8 j+ e1 r3 D
0 O; G, @2 w! W) F! j; N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ \1 N8 P3 w+ h( C9 E# a
5 J% a4 a) l, O( U7 i4 D# k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: U: k. H. y8 M) p5 z
0 x7 M# r8 |% A$ A( v$ b+ h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  r3 ]4 H0 C. }( d; X6 i* t/ e

. }/ i% a5 q+ z: x$ ?3 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" ?9 Z6 ~) M1 g% F) E4 f
( u" W2 U( @" ^+ ^7 j5 d" g) R% [- y; r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( j+ T) _8 y7 B% k
) z# y" ]( \$ Q
  苏:中、美是同一天吗?
3 P6 U( r+ l  n7 E0 |3 ]+ {2 F( I$ _; H) ]" D4 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- z) s6 i; q: {. `

% Z+ L) K! H& M6 y7 L& y  张:是。  s" U  V( g* V
: O. S! O8 ^8 _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 r# z# M; C& b% v6 ]  _' z+ m& W4 T4 J3 ^2 g
  苏:张大使介意吗?" `8 q7 y7 M6 J, G  b* p0 N

$ p( v& i) q% c  张:不介意。( J" u: L0 ?& f+ |' g8 k: S

9 }% d( g# K0 W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 D6 U. h6 ?& p) s, f
0 F/ h3 R* R! Z1 J% }$ N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% d5 M7 L  q/ q  S
. L2 C9 i, ]4 g2 O- ]" e* ^  苏:泰国人这么想。% n7 y! d5 w- c! U
& }  g3 H+ I  U) L  ?) ]& z* p5 [
  博:我们不这么想。" V4 S3 R1 B2 J+ P: j5 J5 \) G7 \1 R
" P5 z, y$ ~5 v# i. x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( Z# C  c$ z6 x4 r( @! v

4 u$ Y( S( U$ k) R! J, E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: P) q! s; ^* _7 _/ ?# ~" Y% G2 F8 R6 d% ]( r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; u4 A( ^0 O% _" B8 d( P3 \7 U
, K; [! u3 Y% e2 z% f' Y' Y8 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 T6 W' z/ l! N
9 b2 L0 }+ h  O* r. @% H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- ^+ l& r% b$ I/ y  S) p6 w

) o2 T# L4 ?+ A* Z' ~  弗:是。% v* f( Z/ l/ m  z" P  ?& R
* l4 D; b. @/ h0 w$ M" U+ C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 I: G: l! J! {7 \  @! d) e$ h# h! J4 c8 }4 j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 Q/ o% _- m# z# y; q( W
# d( k  D4 M8 C0 t& G+ b9 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) \& m* q/ F* N( T5 W$ A3 g
/ Q! a5 q+ M# R0 i0 [6 r' ^  i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* E. o& ~& T/ y0 M: k9 n2 s* p8 P
" r  _! \* T/ P8 }" I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( h8 r- z0 X; W. b
! O" }. E% g9 y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ q1 J- m# o, C" L4 X$ a# Q) I/ w6 _' E
0 k) D( G, d* Y) g0 @2 g( _  苏:大使感到糊涂吗?
. e4 t/ g# w6 t5 B' t
% E: d6 }' l2 \% h4 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 E9 ?9 e: G- W: ?2 f

$ D2 V2 L( x3 o5 f5 G  k2 Z& l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  I$ R1 e( Y, w  x' f
, w5 p& [7 V. j* P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& G8 A3 ?( l  v7 E1 S5 y4 G# j1 ?2 n+ T/ X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 Z: V# b/ ?" \/ r
& o* @$ b! |& T5 g8 k  弗:哈……; j) w4 s3 @1 _& R. I: J- @
6 |" R: C$ Z/ r8 c8 \% |9 ]% B
  苏:每次来都碰到了“革命”?. I4 t6 u5 u: v" E, x6 P' q" f# K( W
4 J4 m+ m5 D( {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 V6 c9 O3 I$ `9 c$ \) C
0 N8 _( ?+ |% d/ l2 `# v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  R& ^& Q! w, b+ ]) O
1 n# ], x5 h# o; F* q
  弗:那天我在英国。
4 W9 z( @4 Z) G. j) y" T0 U" k6 \& ~* V& v' M( m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- U  u, a$ M/ }6 y
' {3 T8 }& V3 v  B2 ~% Q: Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 [! W' a9 t4 t. n4 {
- k( q% I+ r# l% `/ \! s/ Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 y. X; H: m- B4 h5 _' H
+ ^$ B' d: B/ w! @& a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( o9 d) K' V. G$ z: ?+ x: a* ^8 A
2 V' y1 S9 X  P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 h4 g& T5 u" U8 |6 ^1 }" q7 {0 V9 }' \* a
  博:那你说说,有什么情报?4 P5 v2 B( B+ s- h# A
( r: D4 L7 i) N" i" s- U+ Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ U- Y# D) V$ ~# r- C$ U
2 a/ `2 D7 w6 m) E+ D
  博:不对。4 i4 H' _8 H' e- f4 l! H

9 ^1 B/ u8 }/ C  t) g7 w  苏:CIA,可能有什么情报……
+ }" H( g, l2 W. Q6 \5 ]& n+ D8 X7 U4 I1 p2 [: Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# {* x- o! h# \9 V
, D- |. L; X  E% C8 G+ X) ^
  苏:不是事实吗?
3 C) @, q7 A) a: O. ?: H5 K4 c. w/ ^# y$ V' k" ^. [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ q- `5 ]0 l  |/ T3 @3 r9 v" @8 i) q1 M" G. w, E7 x' x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ]  F* b6 l1 E) S1 a! \1 d- @. t3 l" L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! S9 d' U( C4 z+ X5 f% O

) S" _6 {0 \& M9 E( q' w  [4 i4 b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) W5 t- V' U, z7 u, D
: k# c' ]% `: r/ {9 [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# r( V+ @* C$ g& u$ }$ j& V0 _6 r5 k" m% o. [, X' ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 F0 r! |$ ~. `; M

) F$ g" g) g1 t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ {" R% W( B, \( U7 [" V+ Q' Q; Y( J
: k0 _4 \8 L: \' x. p8 F
  苏:为什么?损失什么吗?0 d) M* y$ g+ \1 \% o, I3 X: }
7 A$ T3 u/ G4 ~+ T1 U
  博:是。哈……+ c, q4 h5 ]5 _' |. D

0 t3 z) a: r! X. ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' u- b, b* \( n; r( K3 Y9 U( T1 z  H. P' m7 |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- T. e  Z& c! B: X9 Q

/ b* `5 |& o7 @' l  苏:大使在泰生活愉快吗?
. t5 h4 A+ r" S5 k
! E, m+ }% `. [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( U( E% D  B' S, F
8 p* v$ B( R* A4 J, k, U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 I. j2 _: W6 g
1 s% z0 a$ R! S- y  w
  苏:这样好不好?
% |) K  Z: ?' e8 J
4 S( @8 v* m: C& v/ @7 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" [! ]5 o2 Z# A: z6 R% w0 S

1 s  L( W; p4 l6 V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' ~) D9 C7 v+ }( G. B

* e4 _$ ~$ @& E. G- S- {  i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 h0 b* V9 O* i% p) t8 \1 U& C0 w6 P$ j$ Q5 Z. u+ `+ ]/ {+ K
  苏:泰国人?0 Q9 y' H4 P4 L  ~

; r' x/ d7 T* z; {( ~: H  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 u5 J/ r7 [) g5 J$ g2 i' [, b9 ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; L' d/ b' a; h1 N3 }& C6 E: \$ v. B* x3 n
2 Q# o- C1 e- R& m& |

4 m1 F, a8 f. M9 n. H  d6 w: }
" y+ t. {5 m' h6 `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& e) X8 D/ l+ [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-15 14:00 , Processed in 0.057144 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表