杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67114|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 S! W8 J4 v7 W! b+ O# Q

6 k' |- j' H: U4 E! ^9 s0 b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% V5 l( W7 |% S. t4 i4 R8 _7 t$ z2 ~5 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 }0 G4 b7 Z/ X$ B, D( ^0 Y& J" E* _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, o1 s1 e9 P( ]7 X6 w3 T! A$ m$ e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 ?# C3 q6 A4 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  y9 j1 M9 j3 a1 q9 {1 a  O, J( Y# n7 Z' C/ Z0 X: c, ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ z& Z( r' h, n, S# @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" M3 T/ i1 b' b9 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. [- I! s2 H/ X4 O( W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 L4 |9 I" d  \! G( H8 i  Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 l0 e& ~8 K$ B$ K2 f9 q" E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  M+ b  Q3 H/ K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 K; j3 f# B, D8 q) a; Q; f: Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 ~1 g6 E/ G4 i' W' U. s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( ?" \1 d& `* ^5 l' d; B% r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 V/ u9 i6 t, z! J% ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 h6 Y8 W0 k; ?9 {+ V0 f8 ?# R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 g: d0 F% r. A& ]: |9 K* u3 a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ D" ]7 p, J  k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 r: R+ C* W9 s6 W5 U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( q% T/ f9 }1 b+ O- @  [b]弗:[/b]不知道了……1 F; E9 v" }/ D
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 {$ ]4 \, w' J+ k! S6 B8 J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 |" Q7 [7 K) M/ e! H) U% r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 ~' \% w! x) H7 e  [b]张:[/b]难。
$ U! ]7 H+ N7 x/ S, `$ v/ V" t* ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( L+ I$ C! }; l+ q) W. l) ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# J7 [+ c9 t1 _1 c. T
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" ^2 u" c3 t; N+ v
  [b]张:[/b]是的。
+ F! L  S; c. H) n, D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! x) C8 G" J- C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ r* ]" [  f& _7 S0 u- N2 ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( _' F7 X* p3 y$ B% s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% M( t% u7 F; Z4 U- M) ], @& d% _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# d" ~5 a9 p* g' ~( G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 ^& @. q8 y3 `+ u+ o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 L0 A9 B. z5 `: E. y. [
  [b]博:[/b]政务参赞。/ Z- `$ N" |' u5 A3 t) I- ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  I% V7 d; S8 F5 I( ]; [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% d1 e! S0 s0 ?3 i# m1 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ q( Z4 h. E2 k1 j. _: T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' U. t6 U; s8 z" \' L9 Q" T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; D  _7 L2 m+ l9 B5 \5 V/ m  }/ a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 j  P7 x& ~' r- [. T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( u( @% E! L1 @  N7 P; q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- ~: `5 v* v$ d& y& r
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 [8 a4 j, c$ d. X8 e, }& A
  [b]博:[/b]没有。
/ Q9 a/ _! w& q( f8 g9 J; j: F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. M  k1 T% @4 F' t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ J1 I$ O$ V* p) s6 u; {' k% k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 @3 |" ]# b  O* l' j- ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# i! H6 N* r3 f1 M7 o( a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) T: j5 w5 \1 S( g- M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. A( y3 z9 a1 ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- o2 y% [' Y- T. Y* P7 E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( v, S0 w2 A+ ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: s1 i% K. I) e. x! B( _# f) e$ O+ d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 L5 o! X$ ^5 S+ ~1 h. S
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; F) w$ ^) n2 m% x! D! Q" R  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ {* r7 d% B0 Z8 R2 w, n' K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( x+ B1 E8 L4 u4 @) `3 r$ K- e
  [b]博:[/b]……/ a  b, @2 L! ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 U1 S2 z0 M: L  O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 m- ^- B  s# y! o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 s- W& ?0 C6 S9 {% J' v" h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 Z$ I9 w: p2 J8 ~% G8 Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" N, ^- ?7 [9 v" T& D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 ~) C2 ~9 V& y6 [, k0 R. j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 t! k1 |3 }/ \; Q2 r" `! s% W  (四位均笑。)+ ]8 H+ p1 j6 g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 h. f7 v2 A. ?6 [* ^* W  [b]苏:[/b]为什么?: [% w! `: F" G+ P- ~. _, Z. r, `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- N8 q9 M! j" n9 R' x* y% f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' R8 F5 {9 V6 K3 y, Y: z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* W  u" @7 A2 U4 m7 ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 @$ ^& F/ x2 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 a& A; s" }3 {* W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- f6 t  _$ _/ K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 o$ c6 L% N. e5 K" V4 |) a2 r6 @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 u/ N0 ^4 C6 ^1 r; h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 \% C$ l$ Y9 j1 q# ^6 q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 N: j# j7 `# k' H7 t, [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ D' [, W% U9 L& \+ s, g- i% T1 k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 i: F% e: O" X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ T* ]& @- x+ p6 V2 F" g
  [b]博:[/b]是,不一样。( Z$ Q  C- I3 n( U1 j( M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 h# z7 h7 e' R4 ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 A% a, y7 Y. ^$ \0 ^" w4 }
  [b]苏:[/b]读?" c" f: r! P6 L( U7 {- r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( j1 \7 @1 ]- z5 u6 p6 F1 _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% u. j% U% j+ H+ K2 O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 E9 [9 n) h! u0 `4 r' A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 Z* d, l" n! @5 a4 \- F& Q0 {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 q# l5 Y% o9 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 F- V6 a" a, e0 Y5 |0 _- S# z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) n% }; [, h8 \* i: d; C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 P: w5 c$ [$ e, Y2 j6 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% i/ I" Z2 U6 ?+ Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' }" r, }$ v) {0 t, y& O' P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ U! \  i, X" A# O# ?! f9 k6 N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' ~$ q5 I' ]( @! S6 Q3 G: B5 n5 t9 R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 o" l; p7 z: b0 H  [b]苏:[/b]哦!
: V' P% Z+ H3 o2 n% d+ |! G5 N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 ^  F. |( D, j4 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& w) c1 G: M6 W8 L5 Y2 F$ {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; C/ m  s" S8 p+ y! ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, \6 H8 P7 q5 f# x3 t4 w2 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 S, {; m! g3 D) q  g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 B- j+ `( M8 J  u( S1 g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. D# f( k2 u4 T5 ~. s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 M+ Q& D: z5 J  a& a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 b5 m8 G) w+ [' v3 M* C' h3 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% s5 @, ]: ?, ]8 H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 j% u( \2 t# O8 K5 T( X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 B  e. A4 f$ Z+ k6 w! }
  [b]张:[/b]是的。
! m: O0 j4 U; B! |, }9 ]& p2 z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 v0 `0 K: y" ?: M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- u) _8 p' ]4 K/ Z0 o" |- m+ J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 _( ^9 [9 R; L. a9 Q/ E$ b) I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. f  \6 o1 }1 @+ S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* }/ I/ a: B, h# e9 m! d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 c2 O5 X9 @; V$ A; b/ ?. O  [b]苏:[/b]我猜的。  r: |) r! u: Z7 D5 S" S6 }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ N2 [& j, t3 c+ J8 |

* Y( Z: K6 ~6 i( S, o9 n, Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) g  c( `+ _% M6 I) `0 a; C

( o& ^6 {9 @, P. O5 M( G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. }/ N2 L) X7 X

& Q1 Y+ G5 G* f. l' O9 o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) R, O* Q% b5 G% r
4 G* D% F# c' f) [7 S4 j8 V$ e+ w, b
  苏:时机正好?
; t' v) f3 _( |# Z6 a9 a5 U" f
* e" S* Q% ^. u  g7 C1 x1 M& L  张:是。
1 k2 _% e, q7 R. d4 g+ a6 Y; f4 t- V; H1 _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: T) _" j' N2 O& _9 H8 @2 S6 R/ T& J
  博:公使。$ W( @1 T3 A6 P" Q) Z$ w6 \
. z, N8 y; y; }/ y$ q* w6 R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 s! F+ x) Q- w( H
0 T+ L8 P  R1 u5 L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) n1 e5 O; x' n% S
. g; K: u, [2 P/ A8 Q3 M1 R3 z3 y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, j$ o5 t0 N5 x( K9 g5 V! i" Q( Z7 C3 V% q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 K" }6 K! s) {6 _: t
7 c3 Z0 J  f2 I/ H. ?5 d5 ]1 g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 Q$ R3 D2 X* s  x$ u6 z, u8 G9 z% m( p, W/ P( J( G* X; y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% v0 L4 t3 k7 U, l' Z( X  q! V9 X, v. e2 m1 B  f
  苏:哦!1 d% l: Q, H8 E

( Y( Q6 ^4 p, @( f! `9 ?1 E) I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" o3 c8 E* S+ ]( I  P9 O* ]/ b4 D* q5 J5 d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 U( w* E7 g, P( M6 Y. J, V. W8 I5 r

( o9 u' Y% t+ z6 O  `5 G( u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) a* ?7 O3 h3 ]/ a* }
! }, A+ }: u$ i/ x5 ?6 _0 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 |! @- Y, i* i0 v1 X' {& f: n+ N  b* m4 H; `8 H
  弗:是的,说泰语。& E9 m  G9 h; v! i9 J
0 X4 |- K: o  ]) m  j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  {4 j! S) H$ S$ n$ Z7 o
2 G# i4 G  q! y0 G
  博:还从来没有吵过架。: n% {2 E$ ~- b- F3 c# q
  V0 |# o3 C3 m3 j5 v$ r
  张:是,从来没有。, ~* U1 E+ }' V4 A5 }
- O" E2 r7 i0 N+ T; O
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 y/ F6 h3 D9 |+ J9 |

6 x* U4 n( H) i! H  Z9 g7 N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" r3 s$ x0 r2 F6 j
- |! b" \; L5 M6 b+ u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 z; P/ G' \: q6 ]7 Q9 j' G8 {! L

  F2 B/ e4 [; d. j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ a$ Y( f) I5 S3 B, v8 v
+ O% c6 R5 Z4 ~: O* ]6 {
  博:从来没有在那个时候见面。
% q4 j6 q% N& P/ @0 g' D
0 j, x: H1 `  s* Q, W  张:哈……
  ?  F! D1 R( j9 Q. V! i
( Z. ?% j/ r; T) r, g4 g  苏:尽量避开,是吗?% J+ r- ~+ g7 F. Q5 s% S

+ U6 Y- {; e2 Z7 B; C  博:避开。避开。
: r5 Z; o- l0 z  ?; m- J2 ~: d8 v8 b; O1 ?4 ?+ r4 \- q# B) x
  苏:那英国呢?7 o! \; I2 O: |; s( W
" x8 Z# v  b$ U- ?1 ~% {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) E" {' J  f5 A! O
: @" B3 D, e+ a& B* g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- z4 p( l$ T0 a/ E, V

' c8 M* b$ V+ n* Q. T$ Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) O- @& f4 Q( T' S8 |9 Y
; a8 ?2 k* q  N! c6 M! A; n* M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' `0 X/ j/ [" c1 n% y/ ~4 G6 A
! |! A9 }9 ], W' D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 X0 E8 A7 ]0 q! Q' u3 z! T  Q# a2 {* A/ u! _! \6 y! J# E
  苏:那作为朋友,会怎么做?* Q/ }& h6 n/ |& I# o

* P" p# M  r0 o: c0 Y- E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( j7 G6 X* @5 |0 O/ q
3 B3 @( H6 @$ ]5 @9 B; e: h3 U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. q& c! `' ]( S+ K! e8 Y
7 n; {. p" t+ P  弗:是的,会交换意见。
5 A5 ^- k# T. {) r) W. w" y; w9 Q# U: X+ }# A, Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- @& o* A% Y% b5 p. V" Z0 D) N7 y0 r; z
! w& Y; V) s/ f0 d( H, Q$ K. m  博:没有困难。' a+ A4 o! P, L7 N
( v: ?+ W; l: ]+ S9 l3 ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 y& G+ S: A$ \6 l. l' d8 D
' r* F8 C* x  Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" M, ~! y6 ~/ m2 B7 I- |: a
+ \9 a" U. j6 Q! c9 ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) W1 Z4 O" n& {1 |% h
% ]. D( `6 ^( J5 B+ U+ c6 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 q! M. I7 Y: w
" I8 q+ x& j+ T$ a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 e$ g6 w! U# q4 K4 A: l! q; j
! L- T' f) Z. Y; ]/ ^; X% o: `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% y6 n( e8 h' d2 n' O" e: ^# G
' }. m; T# |# K2 ]4 B
  弗:我们必须保持中立。0 j3 r- ^! ?7 e( I% |+ Q$ ~+ u* k
% M) J9 {* j9 {0 u1 t  G
  苏:始终保持中立?
. _. J2 R9 b5 J5 e1 f- q6 t! Y
$ }( x  g  }6 Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. ?9 N8 Z/ {2 h/ h5 S! P6 A$ v- J1 W, [" l0 I+ v9 {# u7 i7 N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: F8 Y! {6 Z/ @
/ x' Z! [+ I% |
  弗:但我们不理解啊。% Q7 [! [5 G2 L

9 u, ~' m/ R& b/ e  苏:不理解?
# ]5 }, ?# g; h
2 e% ]2 W- \  T, |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( p: T' M* X' o. J9 L% m- T

$ J, G: P- p) J1 P0 b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( [) o# t* C$ h" `

" y( J- Q/ u; J: o2 o4 }3 \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 p) N% e, {- X: c0 l6 Z; J
$ R4 |  n1 C$ d+ C7 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# g$ l- |( Q- k2 e- o
  P& m. A4 [- Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. i9 Z# ~2 Z( O" Q# _
* O& ^5 m& P2 l5 C
  苏:中、美是同一天吗?; A: ^2 k( @# q, P3 H: R

! l9 B* A% A( C7 W8 b& n  o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) j1 Y0 D5 m1 ~, Y" g- ~3 j: C! X: _4 n' f1 x- q" P  u6 R
  张:是。
. X! W' _  p8 I5 U5 s5 D% J6 Q, @# F5 ?2 T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 O7 O6 c4 H; ]9 }: h: q& U$ @  g
  苏:张大使介意吗?- H  X* O5 W* O5 i3 ^

1 F4 z* L9 T% K1 ~. Q+ @" y# j, ]# k  张:不介意。$ P& P1 X& @2 n3 K
3 H- u. Y( {  i9 \# M4 z  h/ s, E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# Q$ k! J. |2 Y/ D% o" u9 {5 g# u2 b3 q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% h" E7 W8 T- @! w( l# l% M
( @6 l& A5 O1 Y4 x4 A/ g( E  苏:泰国人这么想。
, S8 N; q% @, m  x; e; }- d8 b8 m# W/ n
  博:我们不这么想。( v8 S  u6 f  p% V3 o

% ?6 i9 [" c* V  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# b# L0 R/ ?3 a; o- R! S
% y9 A& ?$ E9 {2 J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ ?0 B( G% j/ F+ m' ?. L( k
- v- {: J) y2 q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) X. r3 X- i) ^" B
! b6 c. ^' ?- A& l: U3 G* Q) i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; b2 r5 o# b4 [; q# G7 @! N# x1 C& u' Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) D/ l* z  R& t  x1 n8 m" p  N7 z- e
+ Q+ J1 i1 _) Y. E2 ^8 \  w3 m/ a
  弗:是。: C* p; @9 `7 ~
+ H2 a% k5 Q$ ]7 W& T8 ]9 I7 ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 A# T8 {  U1 J" z5 V- o" S9 f
1 h4 F! U! Z& x' ?7 _7 e4 i3 z% y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 z" j# o1 r. s) H* Y: t8 K. _- I4 q3 y# [% b* v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 h& x  e3 t6 J; I% H
# K# A. N% n. P2 v6 P+ S2 D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, Q$ ^7 d# W: y# m: l$ H4 \0 v+ a9 {  e: b0 ^6 p
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 T0 J) W8 k0 Q: G7 y

1 ~* B  L2 T; T: p( K) y0 X4 `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  \& a" v1 [7 w8 s  @( u; o
/ R" N9 Y! }9 q; h2 ?  苏:大使感到糊涂吗?& Y/ e1 a2 V$ M0 V) p+ i. N7 C

$ s; ]. z4 y! r1 {, @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- U; n! Z. S! W8 Y6 z! d+ M# {" i- Y( o5 r6 }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- T! ^8 x/ b3 d- {8 u# O% `! r3 ]5 e/ D, A
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( J; {1 D( x- ?. ?+ O) @  Y& D2 j$ Z- |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( g# w5 o; `5 s- t6 ^
" C4 y0 s! H$ p' ^6 ]1 z4 K
  弗:哈……+ x' R6 V8 a9 u5 b, o  m# r7 x

6 q/ ^" Z( X& R1 T) P  苏:每次来都碰到了“革命”?; M; W( u9 ~: ]9 n. r  v5 d  B
/ D0 ^% }' `- J8 R1 L2 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" P0 g1 Q: S" \5 p  g: X
: y' f/ B" \% B- r0 T: |4 {# v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# {/ Y, h# G. P  ~+ R( u
3 V% D* A6 {& e/ }% m  弗:那天我在英国。: Z0 T: R+ ~- t% C! W* L% z0 I4 M

' w, U. ^& m: F/ l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( G& Y7 M  i5 J- b$ U5 ~1 U) O

/ D5 J& f! z. K6 ]" d3 T8 U" z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. z2 ^) M8 e& K; t  I+ ^+ _- v- x+ S  e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 F9 U; c/ @5 J

( u& J! @; B) t# h1 J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 O% S& q) P- j9 w. @

( Q7 t' C: @( Q% l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 R3 [. Q; \! |- t  s) l' J  L

2 C9 @8 Q' \% b  博:那你说说,有什么情报?; z/ }: I/ ]! K! O% {
# w4 m+ Q: ~' H9 y/ I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 f* D6 m( X, Z4 _0 \# E4 G% p
' G2 C+ M( l$ ]; e4 g
  博:不对。/ x& i3 y( {  A, n8 R/ r

0 [' I2 ?& N. H/ v# |5 E7 B$ ?  苏:CIA,可能有什么情报……
6 \( t5 H! `" a0 i2 t5 p
9 [3 o# V% ~5 V1 A7 g; e; q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 ~! H: z, p% b
/ ]: Z3 p6 y1 S$ g, ~8 N* g4 e, d  苏:不是事实吗?
3 M; |! w* ]+ P& {9 f& s3 b% q0 Y  @1 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ @/ ~3 X1 }9 u7 m
: I6 W2 t" y) k1 U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 \* P' m, ^5 O" |- z7 D! E% d/ F

$ K% z! C7 J- e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, z6 V2 r) J6 l. Z, ^/ N: K% b  j5 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 A/ a: w$ E% O' S  q- d% h

* E3 A2 Y4 B6 ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ F4 ], u# ^' `  E% p; p, E
  v) r/ I$ H" o  R3 w) J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ c5 q& ]2 Z- l- [9 R  @( v" u4 K- l- B. X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% B7 N! `- B$ w4 h
% k2 a9 k" m  W  苏:为什么?损失什么吗?
' L+ x. U' U' l- I4 T) z# V" E7 o7 P* m
  博:是。哈……( X% b) ^9 `) l) f+ _
7 i0 r, f5 @) ?- k3 g3 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( g) _4 U- u% y7 R, s& J7 d3 m. x( V) E2 \" j6 J" t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" I- f5 a6 N) U) n
& _/ X3 i9 k; W0 S3 q7 J6 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; o/ m3 l  c& x1 @  B- E/ f6 ]# G2 z" T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" {( A3 \" m8 Z2 g' k( Y
- E5 _. C- Z" S* D6 U! `1 ^, H) `6 c: U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* C  g7 q. D3 {! F. c/ W% p/ Z2 s5 E, u! o4 b$ S/ v8 e
  苏:这样好不好?3 x" |% K7 S; v0 n, {6 p" v

# @4 \* ~3 N! z) u9 t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: `  g) p" D% ?7 V" _4 ^

7 J, m3 S8 I. t* m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& I' z# D6 S2 N. ~* x( O

& `) W8 g  B6 O' Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ @0 q4 b" A$ @5 M; D8 o
) e. X, M; f& F) G& I. Y) x, r$ \  苏:泰国人?
4 ?' x( e0 L$ u. X; [9 ~+ w: P8 b! L+ k- E  }; d8 e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 D) j$ ]$ C. G
& i4 H/ V* \: {+ A) n- q/ ~) [
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% k6 i* n( ^6 E+ m3 ]9 q2 l6 o2 Q# j, \5 ]+ k5 H! Z5 i1 n' p
8 ?7 w& e9 z5 i  {1 W( o: X

" _6 r* b7 @* E; z1 Q9 e4 t  X2 m4 W3 _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 I' A3 {" y* E5 i$ k6 Y( u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-15 13:47 , Processed in 0.056471 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表