杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110117|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 A+ o+ W& T5 [5 W9 T, |

& ]( v" x# Z0 A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# u; o4 e; L, ~5 M  W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 A: i- d# o/ L, F! p( f; e$ }5 `[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 d! [5 h) y: Z* r【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* E7 b) b9 Z' v: C" ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 a( L% g4 N7 H- e1 l; w, l, p
7 `4 u( X: j; U2 Y$ e7 V/ N. k8 q7 P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' [+ ^5 [; w( T1 ~+ G. b- v9 l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 r8 h, c" ^5 i$ t9 ?" d0 m" v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ l; o; h6 {0 O1 C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! j" y( Q$ e- a  V/ J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# M" b* F, ?' c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 Y5 r% M8 [0 D: S/ ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( H1 D4 \) w0 X1 L
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ u. l9 C  C: g" e7 l# p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; ~+ d% x) L0 e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- e8 D7 M6 a8 d. w9 w  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  O3 U1 c$ E4 p, w9 ?& D) O6 Z0 U+ I0 y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 y; Q$ h9 ~1 C: E4 x- e  o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, Z. Y) x' M' ~/ D7 D' m$ ^9 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 w0 `+ B2 S5 ]1 {7 o  C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% [% t: p1 D- N  [b]弗:[/b]不知道了……
4 [4 ?! G* Y) y% ?- w  [b]苏:[/b]记不住了?
9 d5 Z& u4 B4 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 Y8 X% }7 C: E9 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- G0 V8 S. x# }. ^1 G7 f: ~0 o  [b]张:[/b]难。
# p$ V/ A6 y! v; O. s" e( s+ q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 H: K% G6 a+ _- B* o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ f' m3 @$ a6 o1 F  X# T( b$ G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. @. |+ p/ U* W2 m, Z7 z" \% e$ Q
  [b]张:[/b]是的。
6 \  D5 w+ z& X' \- g" n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  a5 ]7 E& j& |) C6 x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ ?' a7 X* s' a: y0 ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ I! b$ e- }. i% j" P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 r& b* K0 y7 u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, w, w& K* o, u; s  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# d$ [9 \1 T5 H4 n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" ], L1 n7 P+ G& \' l/ |- o% M; L  [b]博:[/b]政务参赞。
1 c6 q' [: K1 `1 ]; i$ f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: p$ N9 B4 U" T5 R" S2 N' F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 _7 s8 u: Q* V! }. b! M% C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' S4 `& w( [" `6 V6 n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 ]; m; p  `  `4 {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% @; d, z% {  D" M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- s$ p( r' U( T/ p3 y5 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 ^# w1 S7 Q% V3 V1 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 v# Z7 }& d* N, H5 V) o  [b]苏:[/b]没有教科书?
" r6 z  D' K+ K; I' m' b  [b]博:[/b]没有。5 @1 Z2 P- j5 [0 M( h/ ~0 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 u: u; _+ h) d( ?1 n! |! l$ y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  V/ q7 T4 l7 E; \+ Y& x* G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# L) x5 s* a( W/ w1 H% T- J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! q% h% L. U) _$ A# d# E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- v1 }' K& f8 ^3 R/ P$ ]5 L& g' P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 h; k* V: r* J$ E  [b]博:[/b]应该是语音语调。% w: ^  S, w0 G# t6 R' O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ H( }' P9 S5 L" Z6 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" u! M# f) W% R1 g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, j/ R* ~& y! O* C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 r2 b8 E- N4 [1 n; p  [b]博:[/b]截然不同吗?2 l1 w3 t- M) ~7 O# r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. e6 O! f$ S2 P( M6 }- k2 q  [b]博:[/b]……7 j  X' j2 f5 ^" _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 H1 A1 W& s7 D% j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 `9 ~4 L$ D2 C' }3 k5 H& f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) F( K  O- F" ~: X+ R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! G6 M" p. S/ X" L4 ?" m# m! K) h9 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 t0 b! v) T! t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% Y4 N/ T2 R% b( [$ z4 u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ n( f  q! y- U- U5 l2 K8 E6 t& e
  (四位均笑。)
: {- V2 t9 h4 z8 j9 ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! N! D8 c! ~# R& T2 h4 f, S
  [b]苏:[/b]为什么?5 V4 T. d# b& m6 D! a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 Z' v, I6 e/ ^! E& f/ f0 A. X& }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% h1 |& r8 M1 Y0 Y2 V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: a( S3 n7 G( Z& y7 }8 E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 ^  y3 K" ~" M8 ]. U' i3 L( K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( o1 x) Z$ e2 z6 v' N; J  j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) R" \8 d( I- [4 q# T/ ?) `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; T, l' W9 |7 }7 }& N* }! A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) Q" ~: M- d( D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ K* k; s- k1 N( y5 r9 G  c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& x5 S6 b# x! n( q4 {8 x7 I" ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 ~- N- w" B  Z( C6 h4 K. ^" k7 }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: ]7 ~% c  X+ J& ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; i2 K, X: ]! X  R) H  k' W
  [b]博:[/b]是,不一样。
( s( D- b) R' A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' n* p0 D- i" |1 G3 L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: G0 X4 ?6 P& O! I! y; {$ w* f
  [b]苏:[/b]读?
: ~: F: y3 O5 z! i3 w3 n, b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! ?+ c! x2 c1 m3 p3 A  n2 ?$ m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ E5 ~+ r* U' w0 g8 {. Q' K) `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  o1 k! `  d$ A9 u; V" d% K$ a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 F' C: F3 Z! g6 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 q- _: U! b" ^: _  {$ T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 `5 \; r# `" m6 A1 k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 r- i1 ^) N9 j# P% [, z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( j4 T# q1 n9 j: W8 Z* `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 H4 Y/ t  I  R4 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& U1 w$ A! B. q$ {7 w  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ M4 S3 Q  `$ ], q: x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! m, p# J& c: o6 @! ^8 a  \* q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% x4 g4 y6 \+ H, B3 `9 u
  [b]苏:[/b]哦!
& [1 P9 m" x$ z* t6 C; q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 {" _3 W& d5 }! {% q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 G+ x9 ]4 q, z! z  a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, }! C6 O$ b7 q: b7 K( H) V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 Q( Y& d: N' q1 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 ^7 [3 f3 V" t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  T7 [) ^- G& {+ Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: c% R: T6 m$ ~/ k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 k3 T+ {. U' Y4 i; a* v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' y4 c% n! ?: O/ S. O4 N; s) }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& ?! n6 c& M* o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( u9 g2 V$ _! Z: Y6 v0 }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ x1 [( o4 U+ z: m" o2 \
  [b]张:[/b]是的。
3 f) n1 G0 ~* W+ B: T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 \2 m! Y1 F  ^) P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. U, ]+ G0 ~- P3 g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; a; S& u+ |+ [5 G1 [. {1 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 ?' M. E: @# {6 W0 T% K# t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ H; [) g" c# g! }, M  g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ z. u& E4 D7 j
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 B5 x: B* _. O- e1 f; y7 b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" |% B5 @  i0 a; D8 v( Z: g
- y6 z9 _  `. w6 G2 x- n# |" V7 x5 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 M3 c5 @+ U/ d- x3 X: j3 T2 Z2 U! e: o: K! ]+ a) U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 @7 r4 s5 Y; ^, C+ l, I( ~, {

7 q9 q6 q  g- u2 `6 V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- z, _. r$ S% R
3 E3 v6 T& c$ Q4 l% T  苏:时机正好?2 Q4 R! g9 q# N, d  V9 O3 f9 n

7 l8 s4 M( e4 n1 g) O% z  张:是。
2 T- t. d0 f* N- e9 T+ M" H$ ~, T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 H! R1 |9 `+ Q$ Y5 D

4 N/ m) u- X0 E  e  博:公使。% p  I) c/ K' z8 _0 t2 q% a

1 O4 T: X* {: z, W: j/ `; v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! C8 f. j# s( t* Q) r; Z+ U- M8 x
! m& S3 |( |3 j- b: {$ N! }6 K7 h& ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 O$ ^9 v8 [4 N; W) ?0 g" F3 l

+ H* B3 U7 A+ H1 a( J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% m9 }* S4 A, `' S  X+ g" b# E' i* L0 ~3 _6 w2 a' M8 p6 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& ^$ C) _; [9 Z4 M- U
9 s: u7 ?( o; v1 c4 f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 D# P/ ?" L4 C0 x
4 Y' ~/ i1 Q1 c: S1 P' o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 o, ?2 Y7 M& s& M1 k/ c' E5 S. C6 u5 `9 ?: N, f6 _# A: _
  苏:哦!
+ D* K, u. y  u9 U% q1 d; ~
1 l8 F% B) M  [5 T  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  M$ x" v! X! J+ Y! G4 d0 X* n% J; o( Z. i8 `. L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( k' {- q) d; U
& [, g. |' }$ f  V- I0 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, s6 x1 x0 ]- h& J

) J( t& p& D/ N) @" b8 D; l$ j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. `7 q! @, }! M" V  w" G
) y  L0 W1 e- p1 C7 L+ N
  弗:是的,说泰语。
, s  p- ^8 l9 g( h7 Y" K% J# e+ r4 S7 ^' c$ u. X* V& [6 S# W4 `2 S$ s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 ^3 z  r/ Q& c' I# n; b0 P
- O1 f) ^0 |# ?) O
  博:还从来没有吵过架。
- v  P- c% G" A2 x6 c# E: W4 W
; H' g7 E; C4 f' J  张:是,从来没有。
! J0 P2 y, ]/ L8 F8 k% l7 L: F" C' t) p0 f5 e4 M) i; G3 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  n6 B) N" t' Y; T
/ x2 k: k7 m5 F4 I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 S. g; T) C  C# F% D. A) O  k$ [8 p& x! D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# h) E; A- l5 U& A+ f" D$ u- d. }& d+ p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ f$ X. p# v* A  K

. y0 V3 A! L% U  博:从来没有在那个时候见面。9 S$ C" S; c7 p' s8 A1 Z, A

# |9 n& B0 h) o( T( Y6 F6 f2 D  张:哈……! n* |( I" j3 b1 a

" ?  A, k6 U; l6 K  苏:尽量避开,是吗?" l1 F1 O1 V- f
7 x) F! D/ q8 V' _& G) u
  博:避开。避开。5 b/ l/ M0 [: p" N( m0 Z/ w

% u6 }( @! n% }% F4 ]6 ?  苏:那英国呢?) S. v0 |( v1 r; i

  y* d1 r8 T/ `) p  S: W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ n2 P; h% L- M# T/ A) y

0 Q' l: r2 \0 W: S& o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* _! Q7 e# s# A2 T0 F. l

/ j4 N4 J6 }  a2 i0 b6 c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 b5 X+ \  R8 _, E' n. j9 Z

& V6 n& R( D( [' E/ r: C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- J; L4 ]# z0 n& ~5 D& \" Y/ l( L
* y# g0 J! q9 a2 g" }0 Y! Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% X& ^% ?. s' b3 d. G7 o+ g) F* w$ l1 K5 }7 H" R+ G
  苏:那作为朋友,会怎么做?, t8 r: _: h& ^/ u7 {2 v

+ Y9 b7 L1 _: U9 G  z# [& w3 N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( o6 _4 _3 V/ e/ e: b* k9 G2 K9 P9 T) t9 I1 m( A! Z- n8 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; I1 l+ X! J8 N, p& E: P1 g) e. C

- k5 \% d, ]; q8 t  弗:是的,会交换意见。0 P1 `0 c# g7 _

$ l4 l- ]/ \9 m! `4 \9 V- b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' K& k) w3 r5 {7 l2 y
: e) R" _  Y1 n& h, a1 S$ l  博:没有困难。3 D3 r4 T( z; Q# H
0 ^  T5 J5 p( A/ O+ Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. X7 Q) G# ~. {+ ^. j
, {' D" C. C' C2 B* f/ m$ q6 ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, ~# F+ y, y& f4 P( e5 u* z

0 t6 b- j$ \" @& S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 @4 u/ N+ L# \5 q5 w2 R

4 a4 B( {! u8 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! X/ o! v( y" l+ p

" Z1 K9 @( v- ~" e  C% t  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; h7 r: t4 o8 g* X# y6 u! A+ k1 c

8 J' T6 a/ b( \5 ~- Z9 v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! `; p% h) L) s* T* W. [+ e
0 H. I( j# r' D; B& a
  弗:我们必须保持中立。
" f; ?6 l( h5 i7 G
, M; d" i4 Q3 I% E. b8 {  苏:始终保持中立?3 `; B; p( C8 |3 d

' w9 T3 v( i4 G0 F. f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! G& V2 x8 D: ^5 m! z% K- {) X: c6 X0 m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 \, f9 j2 b+ @2 X8 ]$ d

* l8 e: D  [. h) P$ J  n- P: f# G; N  弗:但我们不理解啊。
8 Q9 y3 |% D2 p* L) c
/ |% I4 I/ h' R8 r8 |( j1 F& B  苏:不理解?# g% X& E' w8 o+ S$ A$ ~7 L
* y$ `, f6 A* _6 P) o. s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ Q* f6 f' S& X. h
( N8 g* f+ e, L0 j. o! `/ g  b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* D7 Q0 ~% b! x+ o: O0 {  g( }% b9 }3 Z2 T; j1 e9 t" a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( `% ?0 H9 l9 T% X1 O7 j9 M
- X, w0 u. q5 B5 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: K) g% r. }0 U0 f/ V6 E2 s

% E6 p1 `% c0 M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% T7 J, m# k, K6 J: j3 |9 O
! d9 p) U. H& ?, j6 Y' h6 X  苏:中、美是同一天吗?3 t' H4 U% g2 y; k7 X
4 x' A/ l2 ^! q2 I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ r& {; `6 ?3 A* N" q4 v1 l% F, |  o2 V
  张:是。
( {6 ]2 j# L; E2 C) U
% K, Z% @3 P) C3 Y. P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 _; ]' f  i% [% X0 N

; A1 a. H& L! l  苏:张大使介意吗?
) f% ?- B# T% q& g1 ^( [  F# u! r% h
  张:不介意。# {6 b5 \: }: B- B

1 k# m, ^! E7 P$ S7 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- f  h& g3 Y2 y7 a  w
. d( F  D) U1 x- H; s& E" Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 }/ A$ g  W- y0 |% L' j& w# t  [; d/ a3 v- ?' C" H" \
  苏:泰国人这么想。) G; m0 K0 [5 `9 o* e# m! x: o

1 |5 R/ I2 ~5 J$ j% B: E  博:我们不这么想。; v" h& c5 u5 u  r
& `3 I: w; P5 c, D: k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 v) P2 w3 F- p6 U' c( |! A# c

2 p9 ?* Y2 \1 f! k# h+ i7 W- l- E* H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! S6 G$ B9 X% |& s# T  ?

5 X  q8 A7 M/ i# S  h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% b8 t5 B# T' ~5 v

! z4 u4 _; B+ r+ [# A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' s( d$ ]+ ^4 e6 [% ]" U
* l9 U% H; f0 @. R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& c. n& H8 e9 a& b1 ]
/ v  k* y- \4 N! A2 }: H  弗:是。! ~" ?3 y; K1 K0 E
7 [1 Z, {' b3 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( P; k# Y3 d) E
* J4 g4 L+ W, b0 M4 P6 M2 x; M* s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ w2 i1 V6 S* S: M* M8 q2 L! `
, w( q# u$ ~; i, L% b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 F2 S) E  o7 x) @' b' m0 T0 m

; O& U1 }2 l- O  o( ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. o/ g: X7 k, w; ~& |
* U. Y2 Y, s, P$ I! X/ f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) Y) q7 `+ T4 v" m9 q, d% j0 n0 e
$ H) \! V6 p$ v( q3 B8 `7 R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ |% K0 I8 M( h  s7 C# O6 W$ H- u
- O- p0 Z% m* [; E6 J  苏:大使感到糊涂吗?- i# C, R' M, D7 J  ^( J* r1 l

6 S( j% F2 T6 s5 ^6 ], M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 J+ I0 W. L$ i, s% I5 h0 D- ~, I- T! y/ j* N0 D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 Z+ C6 c$ u8 I" P3 v% w9 \( W5 a5 G- [3 x( {6 D! N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 c6 E2 a: u, q2 y+ x5 E. }5 D. t8 r% o8 U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, q9 U8 z" j1 h6 T% C7 Y6 O
5 U' Y+ W/ o( i- m& n6 ?) k2 E* h  弗:哈……9 K& C: h+ H7 S5 n0 Y

: N0 g  V: a- ]/ y1 o  B) }  苏:每次来都碰到了“革命”?% C# p" [/ Z8 B. I+ t3 ?2 T
9 @! F8 b( z4 |5 Q" I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' k, }- n& q7 V& T/ V/ T% e+ a" }
7 e$ {2 ~) r3 S$ `+ G- L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# W% g. F1 ?( j. H& O- s7 N
+ H5 ~1 W4 }! `2 C& r- j
  弗:那天我在英国。; d) f; }$ c2 r9 _0 y
& E6 G, A! O7 m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& V) s: W# Y9 {  I0 ^8 U0 O1 \0 k  H' b- X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ ?7 h+ C) G# a/ i
9 w2 _$ f% p, X) y4 }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! c/ [0 i) B: S3 D; ^, M
7 k) x( w! R/ @1 y: S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 V, H) i0 e/ R5 n

6 Q' c9 G, Y" _9 X0 P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 f  u% R' @. w6 G* ]- X! Y+ U' I/ O" f5 x9 e% k
  博:那你说说,有什么情报?
! U- O2 D8 Y! t# ^5 t) u  ^0 {- h! a/ Y. w5 }7 Q* y" G' H, q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' ?7 n5 V( H: X, o  Q3 U* T
) B2 H9 }& ]- ^# {  博:不对。
. {, w; o  T* f1 x5 \9 s( ~
" x% A. f0 r- X  苏:CIA,可能有什么情报……
6 S6 o& Q' _( s, M5 G% Q
: s2 R/ c) Y: n, }) x3 r* [+ o6 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- z6 `! N% M5 K4 z! O0 q0 Z

2 R7 c; S$ v0 F5 `2 b7 F  苏:不是事实吗?
+ _6 l. b4 g' d. b2 |+ d
; y. K& \3 v: t6 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; W: U$ N4 q; t  n( w

% Z# ?% K! m6 J/ c0 ^& R5 _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  N; K" n3 m! @# b
0 p3 g% W2 Z2 K- X; }3 ^# m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* j  q3 p/ U, @" p; I

& f) l+ ^7 ^  x* A. l( E# f2 }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ |9 k/ H1 ?+ [) h4 ]
8 `4 _* x/ h2 j& N/ X! P4 [0 c# d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, p. N- c7 N, a  V0 o9 |! {% m5 Y
0 e$ U+ n. P! R7 q  W) S! O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 L+ ~" F- ?3 C+ B) K) l; y" E, i% l
, }5 |* R' a7 J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& C2 ~- ?2 o9 O) I3 r+ z" N+ a, M) W% f, n9 v! J1 A$ i1 \
  苏:为什么?损失什么吗?
% Z+ T! f9 E  Q6 O8 Y7 @: a# U+ ^4 V2 K8 C1 P; @2 `/ Q
  博:是。哈……% Y9 Q7 E1 C" Q# \' j- L
2 z7 F5 I( q8 ^, s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 V6 O8 T* S5 q8 r0 }6 R% c) F: W+ q1 h% S( \7 A, V) C" q& j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 l5 g8 ?7 n1 `5 T% D+ c
' x8 J2 o; f) a& v5 X# O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( {0 x7 P! g+ v5 H5 ~' y) l1 a7 T! c; a7 T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 Q* P7 H& S7 q7 N$ b6 L
0 H* S5 o9 A$ d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ C0 k8 V6 Q* F% `7 E6 e8 f
  h' B) Z; j# b+ V  苏:这样好不好?
  \5 P2 g* s) M# F
- }/ J9 [; C/ E, V! t+ P& D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 F" X' w7 ^$ n- U9 g- K$ l# s
$ T8 C! f* q# X9 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; i6 }$ Q# V! P# Z3 _4 Q# n. ^8 Z+ R& Y1 Y; P) p+ W# Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- b0 c7 I  i6 O* L$ y- B
0 H: g0 |7 e/ U, b* T) ~2 n# M7 ?  b
  苏:泰国人?
( e0 D& U4 Z: ?) Z" M0 t0 M6 I, G) s9 o) R* l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, G# E( P9 E5 [& H2 z3 A+ X3 b

" v( x; H* U) F) k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& G7 |: B1 f. K# @
: r/ b: ?. _# \$ p/ }8 {* P$ } 0 O* t7 D$ J( T9 _0 J2 `  v6 b( J9 H" [# s
" _: {, H$ K1 H1 G5 D
. `! i/ A! H+ a; j# {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; v: H1 K; |3 J- T& |% p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-8 00:44 , Processed in 0.051806 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表