杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 78213|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& p6 |# z! I2 m5 k( ~6 B# x: B  T
, j: C, S( r# z) e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( i4 W, @9 i$ W$ c5 n% b! {7 d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 |1 f2 ]  f; ?& _, v: G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- ^0 F* l& ]; V# |' a; h  v3 ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 z. Q% m  I" @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! z2 ?" X2 D  w7 u1 D( t; W1 d- F5 p5 s2 n$ p9 T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& T7 i7 F+ v& o, s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ W' g; b. v0 L$ }( q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& i* f, B' N' `& P* o7 ?# h8 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 B& A% R, b) @2 A- J! H4 I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& }3 e5 K) J( J- k, L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" ^9 k) [( \1 ]$ V2 d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 M& r/ Q3 a9 L1 b/ m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 P$ W0 O& d* ]% w! Y$ r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) J/ B! \6 d5 {$ V* A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* N% `0 M# H' L5 ^- k) q: W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& x" J- T6 l! _  V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% S  V! F2 C5 E$ e5 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 i* `0 `' H9 X0 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 U* E$ G9 W% v6 {6 p  w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, K9 s) T5 a$ c1 k
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 T" K# m+ H* ?" Z/ [  [b]苏:[/b]记不住了?( A, R3 ~: @* S" j& E- k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ }3 q. l6 k7 U7 z- s( ~' L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% c& v: F, _1 I
  [b]张:[/b]难。
1 m1 ~$ b& |$ _& ^  r+ S0 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 r' l) @" S9 @) C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- w' a; e" x0 ~- x7 i4 X$ I5 H5 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; Y, ^; o& c, n4 y  [b]张:[/b]是的。
3 h* r# c! K* ^  @6 g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& w# x- T- f4 G0 U7 S" Y. s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- C& q% G/ W# p0 i( |2 \; W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  @% B. v/ d& y+ Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- z: c! E9 [$ b, r- U9 l; C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 \! f; |$ v8 O2 l# J' k2 C. F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! u  U+ B0 W/ X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 a) M9 Q% [8 X4 I
  [b]博:[/b]政务参赞。' r7 L# N5 ?" T" Y; l/ m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& ~3 O4 W# `+ v  p9 C" R: q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; Q" }6 ?$ L, E6 z; Q$ w4 M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ A+ D, }2 ]. e" i8 R+ I: A7 C; W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  o0 O# e3 C( {( w; S( j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; |+ L" [2 `, T! G* R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# x  L1 c. n/ W9 I
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 t3 V( f5 _* r8 H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. l& q- e3 F, [3 P7 r4 [" q
  [b]苏:[/b]没有教科书?  D- _; m. J9 G& `
  [b]博:[/b]没有。
( T' m7 V  H5 |( w: J1 p( p' o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: O* Z5 [! C3 D! S7 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) ~% q& b" n7 O" ?) i) N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" b) x/ _" p! Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 N5 _, E3 U" h/ m+ r, @$ h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 I5 S  n7 R% N: N. Q1 T2 R9 p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( S% r6 N0 X1 j  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 H% u9 l; m5 ^" `& W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" D. u' i% l. Z# l. R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: I( f' s* X3 p" l6 Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. h( h& h8 ^& ]4 J6 y: `  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" S8 d  N. b' p5 K. I" H9 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
& a9 `; j2 K0 G$ k! u2 l. R  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ N) z9 q) J( n  [b]博:[/b]……. a% D! x/ t/ I  o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% f$ |& w) N* x( G. o0 f: D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' S3 b' T, V, \1 s/ {$ E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 Y8 j9 B6 S' v0 d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 t6 n9 P4 D' |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( W, E3 I) G9 n& [& \: o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; Q0 L# S+ @. ?/ ]( D8 Y3 M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: x. u. ~4 N# y4 ]5 H  (四位均笑。)
: Q) h7 {# F1 V2 u4 ~) Q5 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 ^& q) x4 C$ K+ w4 K1 r
  [b]苏:[/b]为什么?; R* s& B1 I  K9 M/ w2 g& v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 Y- U* ]0 R1 j& [3 U  S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, I0 N5 k0 s4 p6 x* Y+ ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  h! ?2 f+ G# L; n7 ?% |- o' w5 x5 g5 S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" h, o# `; p* \% Z8 B; Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ U; V! x8 x6 r4 U" {+ A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. [* G/ v5 u' q  A3 A; p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; B! L4 y# I, X8 c2 |; P: l2 I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# B# o) K8 I2 C( g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 N7 q. c  h4 ?! a" p) y1 x  H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" }$ Y9 e2 ?- D$ e9 r% z  V; n. r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 q- g* e& \1 P4 I  L) ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; p0 n4 p0 R/ u( I: K% J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 o1 e; Z% D( Z& @% w0 }4 q. N7 M
  [b]博:[/b]是,不一样。
, ]5 d  m0 h: K  G. R" k1 U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" n, K' R, j' w! f4 D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' Z& h/ O: G# p! }8 C- h  [b]苏:[/b]读?' q  V$ k. g4 {4 M. G9 c5 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  b( j, G: ?1 m. b/ r1 i; {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 w. U1 D& Y5 B) L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 T+ Y3 D2 k/ o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 S; E* t( I6 y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 L: Q$ G3 \* W' O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 A2 `" _. e1 M8 q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ S+ D: X8 ?$ i7 ?- `$ X+ y; v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  f+ Z& u, g' h% Y- N: A! X5 B- N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  f9 h' E6 C6 ^$ Q( ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 Z  H) Z( F2 \" U) L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 E! P+ w: C- i  b2 }- C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 F& V, H$ y+ W+ t' V. l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 x$ b0 N: _# Y$ O3 ]  [b]苏:[/b]哦!+ ^5 I3 L3 r. U0 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 X. e! n5 f1 D/ N) R, Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* \6 E4 ?% r2 T: `" q* k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' v2 {9 H; I: ]6 p& l' i- k. a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 g8 e* q1 y2 _; N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ e- K- j0 T4 ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 X* ^+ E/ b& G9 e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 R2 _) ~' p/ M, T! K/ Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 A( r2 o% J# I8 \( o5 u# r; f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& q0 Y! l% R- L) Y* S& U! @% z+ E; K! R8 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" Q: r# k) a  G; R9 Y9 B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 _* L0 q$ ^2 _+ t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  G  K# o& ?. }, f7 I  T) H
  [b]张:[/b]是的。# |8 t. `* x4 ?3 u+ ^
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ }6 F- w3 K: h  x% P4 P* n( |$ W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& l3 \& R6 P( z# n7 E6 e% o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) i; I8 a& k/ R4 E3 _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- l- z; R0 m* d/ v/ X1 z4 ~' f' @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' n3 w/ t# D6 c5 N/ t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( p1 d+ B0 E- s9 O1 }4 F" J9 J
  [b]苏:[/b]我猜的。" N! K$ O/ s) P/ v* E+ T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, u6 y3 D" F( q, k7 l( {) m

5 n3 z2 Q9 t$ H: N1 K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 @5 w% z# a3 U) m: n; h3 F
$ P! w9 h: d. c  A9 E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% g# ?, Q! U/ {5 J6 _

, G2 G( c& H. b7 X" |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# b- y7 @4 }4 a4 q% V( }. g
8 b4 q- Q+ u! I4 {8 S% u8 K; l
  苏:时机正好?* b1 a( }! a; X" a4 U

+ h' R' _. Z3 `1 C! d$ }  张:是。: @! ~9 W! q" w" L, g

- L. B' J) V% X: X6 F1 ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 n& t+ o  c& V2 U

7 ^" y+ g( {' j) R$ C0 `' X& Y  博:公使。# n1 y( q- u: P# S7 `

: R8 I* c. `/ J( B* Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, c! Y5 X" r- g7 e5 m- e8 J

6 Z# U4 w: D; h% q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 r) P( ~7 I+ \& A* m& U/ |9 V. }! z
) ~7 B: {1 S8 u( n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 I  S& W" q: V/ b7 m1 A
2 E% k7 d7 o+ n+ U9 G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) n0 O& W3 Y/ v

5 v+ a- Y& ^8 H) `5 X" i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; G9 L- M6 H6 L! L8 e" e  ^, }3 [9 |+ u; m* ^6 i5 n3 A# n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ I$ y& E3 w- o: j* {- }

9 X' s6 S. k3 v  苏:哦!
# O# w: y# v7 Q& d
- |  S! `" d7 q5 D' ~$ ~6 ~9 }  A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 G4 ]3 i# H: w7 ^" l0 t: D; u! t
# l6 L# e1 F. z5 r- v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 n$ }1 v& p0 Z: r  Q/ }

; k7 O8 i" U- I4 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 x2 u( q/ [( |% g1 e# G% Z. Z+ z7 i1 z2 R6 t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ t) V+ Z; L- n: [* F
  x) L4 w' i: g; s0 n+ {1 j( a
  弗:是的,说泰语。
4 J& W% r% K" e! a+ K6 [! ~
- P) `& B9 r1 G, r  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 u" J/ v* ^) _* K( w) e& Z
' X( S9 _$ o8 N3 C0 r0 j- p
  博:还从来没有吵过架。
% F- Y9 i" |4 ~7 z! N6 c6 N% V, a5 M. c1 E# u: u, b
  张:是,从来没有。
6 x1 l/ K6 i( K! A; w# [
6 L3 ^0 I& D3 H% j  博:用泰语说,就是“还没有”。. V& k& ]9 X, S, P
& O' @# l0 s3 \  |$ x" }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& _4 g! k4 J. R4 P, R, n
! ^, O+ ?) \; U; L; E# V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! n1 |, ]& g4 t( c/ R$ R, S" j; d' O* h$ P9 K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) ]6 `2 l0 z+ w" \: h3 Q) W

4 S& B' @: x+ f* X3 X( h7 t  博:从来没有在那个时候见面。2 D* [& H! ]7 z1 T+ c

* p2 U: I& J# U, ~! F  张:哈……& V5 `  W1 Z- \8 G5 ^& G& [# X: p

  m7 V* }! I" G9 }, I  苏:尽量避开,是吗?" J+ P  a% s. M6 R+ q/ ~, f8 m! d3 m
( H- t; t' r" C0 S+ [& X
  博:避开。避开。: t5 m: y6 [7 z' H3 u

$ N- J2 V9 [. d) c8 z' u, i  苏:那英国呢?! _1 V& O) `( Q: x* J

2 L% [: y4 B: c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) \- @8 b1 C' z2 _
: q" y+ O& _$ _5 h% P2 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  h) \* ]+ e; W1 p" H3 `% D# V4 F8 e; `  p' f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 D$ N, y# w+ @
" L  c. W% W: g0 W1 x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ k1 ~4 p; M( j1 `: R0 h& L

6 ]+ L& H" s4 r% x) c1 H! g  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 L! v/ d/ \" t8 f
7 |6 a) I0 A: f! x! f1 f" k  苏:那作为朋友,会怎么做?! V  k9 ~4 }' f  i
* f9 s, b3 j4 T; `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 r0 i" R$ g: r

1 K0 a" N4 w) a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& w2 \% Q. J& O8 b3 c; _4 }2 R! b0 V- g* |/ n6 S
  弗:是的,会交换意见。
% _: g1 H3 `; f. g" ]* ^
4 q& l* }: j9 B2 x( ~& J7 J3 R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, Z" l, Y0 _1 z: ^( }* H$ ?
3 n  l/ L  p1 [7 {* _' ]2 [3 _  博:没有困难。
4 Y; c/ G# Y3 M+ ?# N
9 M7 a% ^- s& {5 y0 B2 U4 S" D2 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, V* P( ]- \8 P# q* n' z; `+ |. o& Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 ^/ F' `0 W' @! q3 y
5 R) X+ g+ u& ?4 _- a6 x8 u! T+ \3 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 ]& L2 Y* ?3 o: h8 b' C
7 d& K5 Z- z2 V5 Q, _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 K4 ?! ]7 j, G/ a, }
9 ^& n- I! o. P, ~: u, w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 s! i' [2 g  U" E+ m# G$ G" \
3 I% L5 s8 V: }3 y! T, i) ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 `) ^7 p. i$ }' Y& V3 Y% Q# r& z1 ]2 S. k  c, ]5 w: c3 h( n! ~
  弗:我们必须保持中立。7 {/ T9 I5 G8 d+ r6 }% {
: t& u/ U3 C3 ]+ v9 ]: V6 E
  苏:始终保持中立?
3 u) h; i+ R. a* C; z1 F3 U2 L1 T( r) Z
4 x" n! {# y2 Z3 g* @) Z9 Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ S* ~, T0 h9 c; N- a( y: o- z& n: h7 G9 X: t& v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) A2 R' H4 X1 }4 p, P) L" [

2 o& W0 L6 F4 L  弗:但我们不理解啊。/ t5 P( c6 V- a
- I7 g# X/ O  g! F
  苏:不理解?
) \0 a% X" [* [* s% ^0 e( ~8 g  R; ^2 [5 N0 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: i4 S% w3 Q( C0 b

) I& U) l: C6 J  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# _# C7 t! {, `8 d( J
! i5 x" M, }. n8 b9 [0 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( l  K( v( j8 Z# U0 ]

6 A. O# ~6 m. X, p) ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" I2 F" x" ]" V7 H7 n% }, E; S
. c6 z' {( ~. x! y- k* G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 l, U# j+ f  ?. F

0 G$ Y0 o2 d) R% p  苏:中、美是同一天吗?
3 _# d) b& z; [) o/ C
' f& c, |" I6 N2 F8 G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 q+ x  L' a" [) Q" e# {- B

, R% T7 `8 [+ C8 G! [  张:是。" W5 v! J! @: y% E! ~+ g! A
! T/ G% c0 z+ @- x" \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! f! Q* m1 t$ S( V% d/ F

7 [7 m/ ], S- H% [, Q  苏:张大使介意吗?
0 F' N4 n/ `; Z
, D  D7 o$ O5 h( |: E- T  张:不介意。
% s2 Q+ f5 U+ t$ B4 A- n) z2 @6 G2 L1 [6 P, O- E0 \) W- |7 ^' W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 f9 r# L) d$ C
8 I0 y' J8 T9 T6 t3 A# T+ x  博:苏提猜,不要想得太多了。: F/ C) F9 g9 i; ^1 Y% B

9 k: x& B2 X" ~1 S9 ?  苏:泰国人这么想。! G2 o- g3 U) g6 L: v; @$ D
3 [5 T/ g% j0 l4 }, j* b
  博:我们不这么想。
) `( @; ^6 [! ~. I" T2 e- m3 o- \3 D( R' R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 F- A! M) W4 \9 Z% K! B! O
5 t3 ^+ G0 ?7 y( p" J, t9 |0 h; r4 l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ |  }( G9 b" m+ _# @6 a8 T. h

& W/ x2 k! Z0 o- C9 C# D+ v& t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# _9 W! ^+ Z  K; d4 V1 P: `% x. ~+ w; p/ @7 V7 F7 B# R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  z7 ^$ R" t8 j3 W9 G* [6 s- n
: B/ ~; M! U; |* H/ I( G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# w3 T0 k3 G8 B2 q) l$ ?
# m) u3 v- u: D. P+ Z8 Y  弗:是。% ^$ k9 _; A: Z+ u
5 R2 w) l9 A- i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  {1 D9 z& R7 K, P( J) Y7 R  \* w" q; N! o; [6 n* K8 Y& k* l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 w0 S+ i7 |! c7 C& B/ e. [6 U

# i6 z) ]5 Q# `7 P& C" a- I/ x$ Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: Z; o1 D7 x3 z2 _3 z
. p7 B9 x/ T+ i' ^8 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" Z* b4 o; b* v% a; V% ]
: \* O8 u2 |) w8 Q* T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 L  @0 v7 E4 o. |

( Y! U& |# P/ k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# T% ~+ o; }1 |- e; j. Y! U+ }3 b( p6 b4 d" Z5 v
  苏:大使感到糊涂吗?  m7 q) [4 z! J4 |/ p' S
0 u9 ], C& j- C5 B# O9 R3 D! S3 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% p1 r1 G( Q2 {5 v0 b

" C. q3 K5 I. s& x# o( f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% @2 Z+ b% l) ?4 Y$ K8 x
4 b9 n: h" S( G! x+ p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# N1 C) k0 i; p- G, i0 I9 h' Z
( F  o( ?1 z3 X8 |" _) @! T- Y/ k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) f% s2 I# ~9 a) [* a+ [5 N* e/ |0 s
  弗:哈……* k. {" W) f- [" t

6 A+ N0 d* C& J  苏:每次来都碰到了“革命”?8 _- t( `  z9 |
9 Q0 H3 j- l4 A2 S( y$ Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 o2 P( R+ K- p, k& F5 e! Q( ~

4 o4 B9 e  E% u  {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ o- z- E; d8 T" ?/ v. g% u9 O5 ~' q) V  s: a
  弗:那天我在英国。
6 T, ~- I; ~2 G! k# d% I- P' K0 x2 h  q/ b: p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 l/ E3 u* g( V& o  `
( G( y2 m( t8 K" g" R4 g  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 `- z1 q9 z8 W" Y7 l( E% d1 f- G

  }: @3 {& h! F, [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 k- G6 _2 K  w" m2 Q# g

5 A! ]8 n- h" _! J4 e; O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 F  U5 F- t+ B2 n  w) `
# D3 Q9 m7 H+ B6 h! a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  Z8 o- P6 e, G* C* u
% W. g- E6 a. g- s4 A( ^
  博:那你说说,有什么情报?5 D! A' _8 Z+ r& i8 t% L

7 O' f8 ]* V2 l2 o; p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# X$ E" i- r  a- l: X; |% w) Y2 z
4 s4 N8 h% M( w& t$ n8 ]; H
  博:不对。
. d$ _0 H) B: B7 W/ ~6 ^3 U
- f' U3 O  j6 p8 V6 l8 o, h  苏:CIA,可能有什么情报……2 z2 r+ ^/ Y7 ]) _; M

$ @, C, Y( f& R" f# ]2 L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, Y2 j: i) h  J" i) P. n, I1 k- ~8 N
  苏:不是事实吗?) ~5 y8 f6 u' Z' v8 e4 L4 V

$ I* Q* \& b0 C) K4 [+ _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 V- a% H4 v' G3 y  O+ T/ e
# H! `. ^$ V& A- q; {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* P' N4 D, \' j2 [( l$ A' Y, A) Y

) Q0 d; B3 e! R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# O! d; w, z: h: x- d: P
6 u9 R' ?/ W9 l( W! s" ^7 v3 n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& Y- W& ~$ F3 K: q

5 B+ ^' v  _3 x1 d1 d7 e+ ?' J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, k8 a3 o. ?2 F% T6 S3 V1 Z% `1 }7 @
0 n$ W/ [; f& h5 a6 m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. Q9 H( j4 F; W) t: y
, Y5 j6 W; y3 \' ~6 D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 R: r7 y& P9 V% G- K- f" m
$ o2 l* Y- T: ~6 h% k+ j6 C1 J: j  苏:为什么?损失什么吗?
3 C' c' J6 }# Z" r  o* D# B: P2 w; k6 r1 G; E4 t  m
  博:是。哈……
( d) }6 \  Q8 f; z% L, a' M* H# h4 n: J/ e0 v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. u$ U& V1 v7 ~6 [# ]
2 T5 h+ X% O& u1 o0 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* x! f! v3 P4 e" u/ b' x# N% g' t+ m2 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ u- W, \! w5 G8 j6 y; X( T
2 U: e, r- \9 o& }% R9 L% A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% s; N1 i$ V: B
: n) J5 b% ]9 `- y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& m4 k- n8 R% ]+ c" o5 ?- @* f1 S% v, e0 Y# ]/ S1 n
  苏:这样好不好?
% |" L+ r; T. N% [4 Z+ b9 T4 e( j1 y) c# D) ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- _4 ]3 ^4 b/ [; K8 [# J2 r3 F. K; k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  c; g2 n) @  k" n# T
1 J) W" `1 T% L: p
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% W8 a4 N, j" I
: D6 I% ?0 Z  L& X  ?( E# E$ g: c8 t9 A
  苏:泰国人?9 H% [3 D. d4 ~8 l% h

7 K3 o. p3 D1 M- n, q4 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ C9 W5 }) T/ L2 c! E! \9 K
+ R$ }. \- p( @  k% W8 m& h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" I6 B( {; Z% M! L

" b. H  n' P& G4 g 9 ?1 \. z: @4 ?8 g0 i6 Q; A
" d: k/ {" k3 J/ o( T
/ ^! o/ m6 |3 b' ?" E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 x5 j4 ^% p& ^6 k. ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-11 09:08 , Processed in 0.058985 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表