杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85893|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 n: e$ x7 [! z# R9 {( V/ N; ^
, Q' [/ \# f7 M2 b  B6 C+ S' f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 @) g0 `" N' L+ W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 q" r% |5 \1 @! G1 Z, ~- z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( h# p* O4 k! }% r* K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ P8 t' }7 O' E1 d* J4 [4 o3 V5 j5 I. J: @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. [$ r' G0 U4 I5 U& E
) K- e* r8 Z: S0 S- H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 f9 \, L8 w9 Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 n) G1 Y* z8 g7 q# [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 J% P% G  I  [- A7 e& `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 M. C4 T  G' J! ^9 N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 @" R5 K$ F! r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: \( D0 [& m1 {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. ^+ [4 J% D  J4 k* b& U8 n9 e/ N2 U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# e/ m& o9 s: a% v- h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( e& x7 K+ ]# b. W2 i# t) p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 W4 C3 D" h! L' \3 o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) Z9 r7 |0 T% `) \8 B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; N4 b' _# n4 v# o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' ~) [0 s6 @3 G4 _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  o, w* V8 J+ T/ |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: K& A/ I$ L- A# V  [b]弗:[/b]不知道了……1 ^. I# \4 S* b: R
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 N' C: l- G; `8 }+ X- n  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 x5 F4 F3 m- a: f0 t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# L0 h' u6 F4 t) x5 {; A: X8 Y  [b]张:[/b]难。
0 a  V' X% k. m2 T& L" m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 z% V+ G. |  o9 h' p, b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  `6 q* v& i, {0 ?. F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) @1 n" x" A5 @( N* o  u  [b]张:[/b]是的。% ?! f* n, A1 b
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% N5 C. \# M0 ~* d' f% u8 Y- o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; l2 u. z% D! K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 `+ X: D. ], V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ j  ?# U  y5 o2 h& @8 ^) C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% z- o& l( W" u9 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ f' V8 G( J1 ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( T; m( {# R( H2 }( _7 e# z, N
  [b]博:[/b]政务参赞。. c; z3 w7 W8 [" e9 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, X; x! X8 i$ W+ |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 \7 A6 z5 v2 M- V* d3 t6 i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 G6 e! J3 n( F+ C, A" K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 `& Y5 S6 z# q' p; p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& K7 A+ ]2 o" F, [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 O; [! ~! g- _. P3 T' N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, J9 e4 L4 Q8 f; F( g6 c: j5 z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 v% I: w& ^# C8 \1 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?% A2 D% ^4 A4 w: A: G: [& C& }
  [b]博:[/b]没有。" W0 T* t6 N' a  a; T- f! k9 R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* l6 _4 q6 `( D6 Z2 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# h% P  u( D4 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 B: f( t0 O$ r3 \/ f+ u4 z6 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" ]9 F0 x2 {0 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  q% k& b3 b$ Y5 F( X8 z. Z9 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; m8 ^4 r, K5 U& w' Q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 n1 u( k" G. W# l$ T6 V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ G% D6 I5 a; R, S3 T8 K$ u  a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 @5 f. h* r% L7 k# S9 X2 u0 S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* j0 s8 ?% h" Y, U$ f$ \. A, V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 Y6 r/ H0 f$ Q3 V1 @! M+ h! h  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ ?, g2 d/ o2 o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 y7 V) K  P9 a0 V, ~
  [b]博:[/b]……. s4 b& N' d  n! Z/ a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 \; b. U( _5 \. ~0 c: v# l$ u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 n+ x8 t3 y2 r# @& o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ [* a6 H6 a9 I1 q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" L9 e' P! Y7 ~5 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( P$ j. z# a$ s3 r$ }1 c  B* f6 i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! E* Y. a' r( z, y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, P( ~9 i1 I- p7 p# C  (四位均笑。)  H  c; w% i; o1 ]7 t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  ]4 J! g# z* r
  [b]苏:[/b]为什么?1 v2 s/ c6 a% S* T& l# P$ t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( P2 K# h1 b/ y# D4 k  ]# w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 d- _% l# }8 Z: }* v8 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, f! p! u- @* y5 q; x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- H: M2 S: `7 H" ^- i0 f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ U- F8 m/ T; N( @5 m: c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% H+ w# q. V1 o% u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 y2 l3 o" P4 v7 G9 ~# u8 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& n7 V* K2 h' n# n/ N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' c. O" z% U+ M. O7 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 f: i- s0 V/ i- y0 Q; m$ a1 z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; o  P5 i6 b4 Z" c$ Z5 D9 d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# v$ i9 X; e  g; H& _3 r% Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- L9 d$ `/ M. B4 d0 j7 E$ j
  [b]博:[/b]是,不一样。% v& p, V6 H$ |+ K( M! \; k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ g$ i1 {  D9 K$ a9 M0 [" F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 A* m& R1 w# E" U7 R1 L+ C  [b]苏:[/b]读?$ |, W8 R5 @9 N4 e, H$ |- s: g6 f- w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, B" P$ W! n) t) d9 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 \' u# k# E! h/ g9 V8 Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 X0 q, D' q. E/ S6 }5 g) @1 B( Z* X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- f  ~- y2 N3 _* o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( @% F) A; E7 X8 |3 D2 h. t* s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" B1 N( t# _- l) @2 l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 t. `- S+ u( L7 o# b# ?+ d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: `4 O: R# g& [* {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 y9 ]; B3 a( u" {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ G/ o/ K0 h4 T# ^; K. ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# O1 o, D) `$ F! y0 }+ ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' o3 ~: T. ^; F- P) Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% m$ w( @6 x- N  [b]苏:[/b]哦!! q; q; q9 n6 I5 X  H% b' ?
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 c) M( h( z2 V8 S5 A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ A3 e- ]1 E: A5 e1 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 W8 U# r8 |) @2 D% w3 R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* `/ Q( E6 V6 `( u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" z4 }) o4 k6 V1 q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 F6 J. H- |$ j* h8 b% M" L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 D5 `% ~4 V% H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 p7 {& M/ f( a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 G4 m& H" [& D9 P2 Y( V& Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: s5 f  x# ], f" f8 \! @* P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# O! z# y9 \" D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 d4 m! Z/ C/ S- A) n% l5 M8 h8 p
  [b]张:[/b]是的。6 S2 x- v8 ?# V1 `% t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" |: i" d9 B* H3 R5 b, L2 Z# l3 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( t1 s6 b) h" D* d0 o; d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( k# R/ t/ x- N9 }1 S' y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ L) z+ J( T) w9 O) o  J+ l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 G7 c& r1 `, N# g: _3 p1 d% b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  E; r. @% k9 {: P
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 O0 g) ^9 E5 t  l+ }, _8 d. L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: P% ]. E2 s; K& F
: ^& P1 L/ }9 u& T+ {+ L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. U% g2 ?  J$ p* m" w/ e

$ N# r% A5 I! }0 t: g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& K) E; S0 g( j2 e3 ?1 ^, j- i0 a2 s3 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ s! m1 ?. P1 D  |% x; O8 R! T( j: X4 C& P' H" n  q
  苏:时机正好?- ?3 q6 M8 y+ i0 g
/ b! `& v5 l3 `
  张:是。
, T- G; K2 s/ |- f( V
" S0 D- U9 j9 \% @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* Y" ~7 N& S! A- R* t1 v3 P% K
, Q. I7 C0 t: L7 T/ {: c( d9 p3 s
  博:公使。
2 z  u% ~: i& y) l' Z
! k% N2 L0 h! r0 U1 X# v" J0 {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" p* n* D# m9 Q- |' o
- J* s  x3 M. ^- B1 R7 N% e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# G# K) F: n1 j  j

- Y5 q$ p( r7 f, H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: K) D, H- u- d- l- z+ Y
; i* i  X' s% u: V% G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- l( z& M1 P9 H. A

3 m1 V* V+ j2 H$ I1 f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& e* x- T/ x& \7 l$ A6 a4 T5 O# \0 @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* Z' ]: N& n) Z, \
' L6 L8 Z2 R1 ~% A, R5 P1 f
  苏:哦!4 b3 }& r, w5 ^* |8 b1 c4 x' H

; X' d& C# X3 m% H0 K/ ?* H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 c) D9 H1 g: m, d* v$ J0 C5 `; S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- p! H  ]8 x7 i: A, o0 J5 g2 J9 C# u4 W* `# c  T
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- ^9 L3 D% c2 u; C# |
& ^* l* \  i+ C, Q2 J2 M% t! Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" `6 c: k8 T6 Q; u! d7 d' A) {

. |3 O- w2 s, C  弗:是的,说泰语。% b2 w2 {( X% q- L

% Y% O- k1 j' [5 H! c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ d& _9 M6 P# F4 q1 K: v
8 h1 q6 [* v$ X$ F4 b  m+ Y- E$ p- o! }  博:还从来没有吵过架。2 ?1 k. M4 \& y, k' [
0 N, L1 c+ D: y  e5 R8 L
  张:是,从来没有。
: U: S; q8 U' z  B# G" H0 l- A! h# E! ]) V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: e: v# U% A+ Q. F- i  a
, D% r( Z0 V$ C" ^9 m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 r, q' _9 a/ @4 |
: o' o4 p+ R2 v. Q  n* T. q& x, k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 C2 p$ t! E/ F+ X4 F8 f' r. |3 t" Z" w0 X) n
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 g; h1 H) R3 f& j. S/ F; j+ u
# d, i" v; a7 k6 k) c, m  博:从来没有在那个时候见面。& g8 e" w# ~. ]

' Z6 l6 }/ ~2 G/ }9 @  张:哈……2 z( T% U% j( _- v1 `

0 C& b4 a, H; P- r) Y  苏:尽量避开,是吗?( E+ t( e2 M6 s) ]; I- T$ H

- K) z+ P- [1 J! o& r6 |  博:避开。避开。9 B" }* h. u5 X  s5 o, g
# h  }9 f# n6 F
  苏:那英国呢?( k( L- `7 E" G4 v

* ~* M+ t9 k2 Z* ]" a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 p! s) E8 a5 ^
0 a, O# E; k( {, W& w* v2 `/ I" @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ M3 Z7 ?2 y1 S3 a" m7 W# `0 c8 e( D( o2 ]% Q8 C- f5 h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 d0 I/ p, w1 s3 T. [  E
. W+ G6 |8 x+ ?/ ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" f2 L( B0 f) Q0 q, r$ z4 B& @% B$ i: M0 G+ E5 T; j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 b5 E/ L. [! v4 [4 a

5 @% t2 |' k7 |. u4 N0 s& @) [  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 H! h) o5 n1 |0 q2 O; E/ v
9 @0 Q1 K* P& y% ~; K* B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 B, z* J2 K- H( Z" c( w" E5 \% s1 T( A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; K$ d. v+ b* v/ b8 i0 {# W

  Z$ Z* [; @: V3 {% ~7 A: E2 ?  弗:是的,会交换意见。, s/ a2 H% |9 R8 `5 z

% w1 ]/ m6 L7 d9 }5 b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ b: R' O# q4 _9 Q! H: d
. d9 l5 W. |8 o5 ~& U) s  博:没有困难。; g0 ^4 {0 U" N( U5 {+ `6 O
, q$ `1 x; U5 z' t2 v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ S& b( I# e  r$ M' Y- U# J4 }

% Q) x2 K* V5 h; Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ o! ~) |. H( n+ o
! R, y3 A$ D1 _; _0 i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 [+ j  [/ m  `  p; f) _

) T3 N/ Z8 |0 `6 g3 B0 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: o; }& {% [7 o9 C7 @& N
# `1 t: F5 k6 V" a$ u5 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ A4 L  ?* P5 |3 f' U: I0 a
- t( ~- S; ^; T7 z; O/ X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: ^- n# S* v/ T
" k2 Q( P& ]( B# F+ g5 \, \. y$ m
  弗:我们必须保持中立。
9 B/ b. ]' d1 ]% L- ~* f) I3 S7 e- @
  苏:始终保持中立?" f6 f, t0 ?9 C: `; P4 j4 g& g  ]9 ?

2 S; K( |+ B* Z, a7 x& n$ j# W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. E) n- S% E" ]

& S  B  r9 z( }9 {  l9 ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. q) |; l4 ?! _
+ B9 v, @# J( p
  弗:但我们不理解啊。1 z4 |3 b  m+ O

! x3 i- @+ w1 v! |" t7 v  苏:不理解?6 V4 L3 ]/ [9 ]& o0 q9 d
! B' x4 X% G% |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* s' L/ ~6 {" C# Y7 q6 ?3 h9 Q, L4 ^) D( b3 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* }& K+ `6 o) _
2 K) |8 n& R6 {5 a% r' \! A% ?9 }, ^! t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& t1 P3 y# J, p  }! O- l
4 m# N3 t+ X( \3 c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 k, d$ n8 X0 C; g5 g2 h
$ S: U+ n$ t" @3 m! Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ i6 q. [) W3 f" \) I0 z' F& D; p9 A3 W2 @" s
  苏:中、美是同一天吗?2 a) B# B( y, }6 D# S

5 M/ o! y. z9 n4 t- Q5 L/ w" r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! w  Y* S" k" b8 s

4 b3 {8 D4 Z5 C  张:是。
1 D% g: F: p' U# _  E2 m" S7 O7 Z1 P/ d2 L! n% t1 J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ X' n, u% M6 |- s; |/ M" I

8 ^1 ?6 a) D8 p1 y! V3 d; n  苏:张大使介意吗?
- ^3 S; B. b- \) d8 R
4 G3 G9 f) {5 y: K" N' s  张:不介意。6 Y, A( l7 W/ R# n- D

0 Q3 D, C$ P8 @6 t/ A& Q. x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 g/ e3 O% h# r' ^& z3 M! d, s" Y4 N; k$ f. g' a
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 u6 a9 C: f; U5 V% g, {
# X# e# g: l7 e; l( L1 e4 Y; {  苏:泰国人这么想。0 b6 B5 E" R# T$ L" J
) \' c, Y$ e: N
  博:我们不这么想。+ q) Y' T& w3 o6 x+ p

8 m' ?' V. h$ T: r! {7 ?$ d) ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, v' t& M2 j, i$ M) d% f6 ?, I+ b* b, }1 j* g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# |) v+ h7 x  a0 @; c' Y7 h) h! n- [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ y8 Z. o4 H; g1 n" d) K
0 O6 S5 O% l; t1 V' O- h* q# K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ d  E' U1 Z- ?. `0 G7 e9 f
" t; l* S  T" y9 E' P  w6 v! r8 c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" r: K' E! _7 q: g. ~

8 `  q* d8 r1 E. _  z9 l$ V  弗:是。% J" h% N5 ~& w! L& O! @
9 `8 O1 k/ `# Z; K9 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: i# t8 N: O  S" a

3 I. u( K! I+ n. {( G/ |( f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 W# R. e! z0 P6 T/ B8 ?3 [
9 f1 @9 Y: }' ^6 T+ o2 r' ~( k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' v/ s+ r$ b8 C4 L! \/ ~9 j, q6 C: V
4 T0 r1 g8 A1 \* |: |" p8 {5 A- `/ I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  B6 {  W9 v: R+ {& Q. g1 Y4 r
' ^) m7 I) u  R8 ^3 ?8 v, e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 F0 D/ S4 b* H5 u. ?+ u
- P3 C/ Q, e: m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) R4 }& t1 C1 F
! g# _) t' R( g- W8 a7 ~+ r
  苏:大使感到糊涂吗?' P/ X, J5 o( q. g
" a+ p) N, v, L% ]# s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 e# Q' `( D$ Y  T4 O4 T- S% }2 m0 `: f% M7 d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ \+ }' f2 w/ r1 K4 I2 L4 x
( s3 q; W& R; C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 |2 M5 Q7 S' @+ K) y% O( Y2 j
+ o/ F" w0 \- t" _( H$ v1 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) b8 E) U9 t- i- b* x
2 {7 e# p3 [; o0 F# A% u. S' ^8 L  弗:哈……
7 b% W; @, _1 J8 O& Q! H* }
6 _2 k. H, g' W  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 o! k" R/ @" M0 c3 j# m" b
: W; r6 F7 ?( \5 z1 q2 W  N# z4 V4 Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# H( Z# ]8 N4 L" ^* ]+ ~/ {$ |

" U. t2 m- Y/ t/ f! h+ m3 x" N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 H  b( L1 q* _+ C. b
8 @" V1 d+ o; Y# I
  弗:那天我在英国。
  w2 ?* ]. i0 u! O9 m* K6 |
7 ]4 U6 }. `; k4 B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. C" y- h+ t7 R9 g6 N6 \
# s6 I$ ?% I( O) q3 X% ^$ ?% X, a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' ~4 l9 Q. M, d9 b& x* @' v: m, W* R1 A) H. V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 h! @' a8 k9 d% ^! X8 z$ E! |9 X
4 d5 L* R2 m$ i- v6 P& J$ f' p6 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) Q7 M$ w$ a' x$ i: k
! i" Y9 X+ z* {! G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ K( l5 _' w8 w/ e- i, ?
: d9 T2 @8 T3 z* E* O! K  博:那你说说,有什么情报?% u- O% a2 t' T& p7 ^) q4 O8 l* G

# q3 c1 f4 D5 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 m4 N/ g& F; L- m" l

* T0 o& t/ }7 b  博:不对。* N2 _5 e/ v+ P. K  @
) ~3 U9 D3 y# S& E: M6 L. o6 K
  苏:CIA,可能有什么情报……' q$ k% P+ d! o5 p- x

, q! S; Y. p* e# o, q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ q  A, O& \( o

8 j3 _( G3 {, y% S  苏:不是事实吗?$ M! Z+ n- f3 |3 L/ y! U7 ~
* T, }. j6 o- I+ m5 a5 R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
8 k& H! l8 N5 m% M% P
3 ]/ B4 }7 p% f5 N4 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* g; w9 R5 U! q7 b3 x) A1 {- ]. G+ b( z4 B4 i( Z2 |/ {1 W' q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ g/ K; k6 p5 v

; t3 ]  k8 W, u( ?8 V# w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# j+ N2 K3 D( t. q2 @9 ~) t) i- B8 Q7 q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) ]& R9 M0 N  N1 P( T( M
! I$ q3 v- \: h2 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) h1 ~8 X! T6 I6 Q3 n. m
- `: J  M; Q' r9 y6 e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" I' `1 ]+ O8 _8 e6 O

! V3 H! v9 n- B* F' H8 p! I  苏:为什么?损失什么吗?$ p0 e9 Q) O' t8 c1 {) p
+ O% f1 D5 f$ C% O, h4 G
  博:是。哈……% \7 E, c" G& V2 D8 a- w0 z* |3 o
5 k% D* ]6 {- H0 N+ \& T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! ~) R8 N& h+ D% ~& }+ D* E6 Q! Y2 ?  `4 X( D/ L3 l0 T  s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 c2 M9 A3 x0 m& ~/ d
( S' E( C5 X( f  苏:大使在泰生活愉快吗?* N6 I4 e9 B5 [) z% X6 f2 S
$ y& x+ w/ z- w5 r3 u0 J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: ]: A  [' L7 S) k3 j* q5 l7 N$ U/ }9 n' _+ r- I, F+ X1 B5 K8 s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 u; }( e& C) _1 `$ R0 o
3 G% U' \  C& j4 v5 {. _0 `- Q  苏:这样好不好?, I) D( \9 ~7 n* Y5 p

! Z# [! n& D4 V( |  `$ w/ {/ X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* y' A- a# {- Q: S, B

6 Y% p: x) ^, l5 m0 @+ G1 \0 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  S9 m, [+ Z9 p1 u0 f- k- J2 M7 j! a3 ?. g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 q; P& C" Y0 h! C) C( {4 B# k
* ?* M' Y  h9 i: I0 W* w9 R( M  苏:泰国人?
$ n: Q, M- @) _0 a5 I7 s3 Z4 W/ N9 L! X( ^0 W6 N8 b( z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 k3 A; h' N6 Z; }% X7 A" ^4 S$ C
) d1 m% I! {& p2 e" l: R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 J3 V- H6 F6 b1 N7 x

# X/ w9 C& m- B7 ]' J$ \7 d+ l 2 L6 Q' @- y1 ^- c% T' D

: p3 f# q0 z% z! D$ ]9 U/ O
7 H# s4 W/ W7 n9 q# }! c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! k" C0 H+ [7 Z! c# E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-23 05:23 , Processed in 0.052777 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表