杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105784|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) `, f7 C! g% d3 Z* |7 e

/ _3 F0 \- f. K& H2 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 ^) m6 h7 v% L8 I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 c) w+ ^$ X* D: I9 G+ T0 r# r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 ?5 z! n" c  q4 Z2 w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 a  i3 @1 B0 Q% o: e+ N4 b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, D; ~( i' [% v! T" S3 H$ i2 x% i9 Y. E: w8 ~3 [. X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. @) I2 o3 ~2 t# y. g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& G2 D$ W+ d* o5 }2 l) Z5 }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ k" f- N/ y: D8 l6 v5 m' q& e
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 v6 m" u5 R, D, G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; w& M/ }8 W8 e* j3 j+ x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 C. A: v. g! {" y. i# L/ K% ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) A. e4 n* Y- U' C: k* c9 |4 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# o& w& u! l8 r  ~! O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 R/ {, B9 p) b' `) T) d- |% I: y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) d3 @: _: U0 I* h% T0 k$ }/ O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 B) `* N( d* B# \" q7 b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- p4 b. B" a( T( E7 n7 k+ A8 _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. r9 t0 Z0 t" z3 R/ k! P3 F9 B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ j, N7 @4 g/ M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 }9 b/ d! R* E* a  [b]弗:[/b]不知道了……' ]2 ?; a8 N6 ?/ u
  [b]苏:[/b]记不住了?9 r4 r2 v* k1 ?+ X
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 Z5 @2 d( I4 i# n$ b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: K: n8 o/ l+ x# o6 H3 S  [b]张:[/b]难。
& z; k- |! u* B) G; f9 q- m6 f# U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( z! _* h# I! K  A) W5 r) C) q0 B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 ?9 r& ?7 ]# t& n6 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 Z+ I7 E) ^/ Y4 U' d* q
  [b]张:[/b]是的。! a0 [& q8 S( B# j& d( o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# C9 g7 @; b3 v4 A& ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! @' R; {1 @+ n" z+ l) y! V8 k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& a) e; J2 Q8 {7 T% e% k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 h( ^; u3 ~) q1 y* k* [% F4 a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# Q" ], q0 ^1 q. \  K7 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! V3 m/ P: l' s. C' q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 D5 S5 V5 F2 J$ F
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 |) [! q) X7 B5 k' w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 P6 R& W  C/ z/ X3 o# K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  I/ K& y9 ?9 e& [' p" E4 `% y; r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. g" C9 ]0 U( W  x; h2 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) `( N- l/ S% F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. U8 k0 U1 i) }, H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* q& q7 n( T4 d; f* F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( O  l- ]4 M" M" C+ ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' o1 K* l1 [6 B
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 O3 H4 o0 m% `7 [- {
  [b]博:[/b]没有。* `3 a, I+ O' p+ @, N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 O- _+ c* g; Q3 W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- l* L4 G) R/ K; {  I$ N; Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. _  |1 X4 z' }* \. C1 H* _5 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 A8 t# T6 M$ K. b; d8 M: u* v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 \1 S4 q5 A0 j# |$ f6 ^4 L5 {  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 X4 m6 E! M: v0 l7 Z& F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" M- K8 N9 @' W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 ^3 U3 X2 R2 ]: F) B( A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 e( U. ]" U" w0 l4 V: {2 e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 P+ K' o9 U& U1 `& d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ @9 K' C& b+ r6 ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 d; G) K! d% m0 l9 }+ \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# @3 D( _& w2 D- w
  [b]博:[/b]……/ X/ C3 Z: {' L; g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! h3 K* i' L% Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& o# @$ P* m* L9 |/ [* v: Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 S' H0 I5 s- D0 Z" z7 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- w! K) Z* c, }% F. H0 [- t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ A' ^4 _, i6 x4 Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) t) U6 @. O' V' a+ R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. \- p4 b! m0 U% B
  (四位均笑。)* }6 d5 K$ s- @- ?0 z; T% X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 S+ T8 n1 o+ P7 Q0 x  L6 E
  [b]苏:[/b]为什么?9 S% m& Z7 b. O8 q/ C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 w9 s4 Q: U9 q1 k- N# g  a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: |) R, m/ x$ X! ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! o( Q  ]8 A( p2 C3 R" X& P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  x0 x! x$ h6 D, t+ C0 n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 N9 N, f0 m; X' u! |+ _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, o. q+ I# Q( G4 j  M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  R. G" s* ^! u( X, S6 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ q( T# H9 c3 T0 L( z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. U4 |. o8 G' X) k1 y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* k  ?+ s- D: L: t; J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 n4 ?- z# J9 q/ e! ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ t' h- t  R3 {" b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. s0 }1 D, @& c$ M; {
  [b]博:[/b]是,不一样。. H' Y8 C" p" M+ ~3 M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) @! S, u4 }' c4 {- d  v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, L* l, d% h/ N* t& ?0 i+ _  [b]苏:[/b]读?7 o: f6 `: |; ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 j2 k9 P. P+ h8 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 T. f9 G* d$ M7 }/ G3 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, B* l& Z6 _! i: B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! O; v; G4 t( [& r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. k& A6 g/ H% m* e9 E! M" Z  C$ c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 [! w. k- P2 ^% V3 w0 [4 p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 ?) v; [6 Z; s! z+ \  w
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! q* k7 @8 E, r& t+ Y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; z. ^! h9 b  B' `+ Z) s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( |7 W' D9 e/ c$ M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 a! B3 @- G! c9 ]1 f/ G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 \: i: a/ \0 q0 D- b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 j" f4 {7 O. a( ?1 _6 j
  [b]苏:[/b]哦!
5 C7 e8 j0 B$ y$ D6 q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 C  o6 v$ {6 q4 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! ^* A. C8 q. L, }! ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 Q1 s9 |2 j( F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- W, l9 \' \" |* k) D6 m6 M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* X3 R8 X/ j4 P& e. v. U+ e5 t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 L( l" S5 B) V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 f0 ^0 s7 B( F* _& I  F( T  y% }  v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 K1 m6 Q7 ~! G, r0 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: H9 ^2 G; T9 V, V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) z6 V$ l$ G* k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% Y. O/ e2 C! `! Q: r& x' m
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) J. M9 y, S4 R& T. l6 |( E4 f, u  [b]张:[/b]是的。$ m1 v; W  d7 Z3 H, N+ h3 {5 b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 y% v6 l3 ?" N2 k( D5 s1 N6 N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# Z' N- h* p/ Y1 Q! H3 I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- N8 C( z# J" F* ?" Z& X* M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' D8 s, m/ K# N+ A. t. o- A) R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 {  p0 L% [' v1 T7 H$ J, Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ B( i7 _, G0 |  [b]苏:[/b]我猜的。- F% {1 S0 C' X9 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 x$ t6 D, w$ X3 n7 q" z2 I
$ ^/ {5 |+ c, @$ q8 q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 q; }# B: z% d' W% F! p3 t9 f

2 D5 M# k6 f; G$ x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 S* r# Y: k: J
$ L4 e8 K& y5 ], v$ z4 ~7 r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 E/ c# |& X0 @9 z: @( `
5 h1 Q1 j9 x2 N  苏:时机正好?: e6 c2 ~* k2 b) X! ]8 d) h
& Q. F# C" [! g. F% V$ L) X0 N0 x. G  e
  张:是。% N  g( X+ k7 J  M3 ^& f! s. X( Z

1 P$ o* P9 P* b) |( f/ R* i* b& H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ R9 P! v/ j' t. ?# R
) x5 m( s5 A- u* Q, N) A( G7 S4 M! P
  博:公使。
( w/ o0 `0 S' f* H( U8 f# |
# v+ U% N6 \& D; \, Y0 D. f% F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. q/ s9 n2 O, G& m! I5 _/ M4 w6 W

! z( ~; ~; m, }4 @0 {' {  A/ t9 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 K9 P  Y* R, w4 N9 J& K, ^. k7 G, i! B3 L4 s2 e
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 D) E  s2 a4 i3 B

: f8 h8 \  }. H" V. F! g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 o& x+ }) _: Y4 e8 e4 B" h5 d
! ^; [' V6 C8 g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 k2 v& G1 Q; N7 K* _& B0 U% \3 m$ i; n" T. k4 r
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 t6 R0 A# U+ m

8 z: H( Y" ]. i( Z  苏:哦!" i: ?0 K' e: D: W+ q

& i5 B) p1 _& s- i  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 X" s' p9 w5 c$ I9 x+ \1 ]; O

1 A& Z+ j- P5 b+ N! a  c7 l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; B; E- r) D( i: i; q
; m8 r5 \" M& j1 \3 L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 o( r2 r$ {7 C$ ?2 e2 \" ^  S$ ~; r, S+ i: x0 \3 z% H, w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& ]6 k2 f5 U( T, i

1 B3 I  b4 N3 m3 V1 H( c  弗:是的,说泰语。
# B5 Z% @( {' `* _" ?: L6 r
5 s" |+ n: e7 t$ A3 G' B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 f9 U  D- t& _" j& n
, |4 p" e& S0 v1 \  博:还从来没有吵过架。
0 N6 B1 [$ m( F# ~$ ?! e$ W3 O. Y$ g
  张:是,从来没有。7 \& R; G9 F2 f3 h) ]

/ I& E3 D3 d4 Y, T( G9 Y  博:用泰语说,就是“还没有”。) y+ ?( G8 @- w
$ i2 F  Z. J, J- {: O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: S! f' E5 q- Z% l1 @" x
3 U6 Y+ q- ?# Z, Z: r" A. @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 L; I$ ?* l# O2 ~2 f$ H% {& J

& [% X! b& d7 n# H* T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 ~+ o% G/ i+ L# {5 E0 e/ g

4 C  E& x+ V! y- z  M  博:从来没有在那个时候见面。
& d6 ~: g% r2 Q8 {8 P
1 F$ T4 j3 T8 Q) x2 |" C' G+ J  张:哈……: ~$ E9 H6 G. V/ L" a

9 f( \* q7 P; G  苏:尽量避开,是吗?
9 _  l8 U0 P- `- ]
' d4 z/ A8 z) F* o: V4 t# h  博:避开。避开。
! z2 T  j5 O& [8 N8 N  B* b
! `/ O, N/ r, \* X5 {# L' P  苏:那英国呢?
' {% B& ?5 K: m1 @/ t, l' G" D) G' V4 j' e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 Y! z, L% B* w3 v" R1 K0 B) H$ T2 B% y& x/ t% Q7 d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 J" ~6 u5 p& K/ D) L
3 U# t. f1 @; |5 c& E0 i' a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ ?( K# H7 O' u8 \' f

% n6 K$ t- V% f4 n% R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 c6 }* j6 Z0 }4 v* [! B# j0 M

7 k+ j8 L. ?$ j; p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 O8 W. c1 H" v. h( l3 t5 e, J: k1 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 N' C: [& a8 n% ?" @
" a+ `5 ^& G$ S$ @9 Y& k+ a; P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( k. `; J, l( z1 ]3 b

' q$ z9 r0 W* H2 m' N' a# a1 N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; f. r1 c( G, t9 s8 H0 X  [6 J& r2 I5 g9 B  F2 @9 B6 l) }
  弗:是的,会交换意见。& I' B) f% i* Z3 |& [% ]
; T, ]! i. u$ \, w; x$ \7 r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; v4 ^  B* h6 Z( ~) V7 V- |

) F$ a4 m+ L4 ~7 ^7 e6 P$ O3 ?  博:没有困难。
9 L; j  M1 g. O- D& ]3 N) m, K% Z3 [/ K$ U: ]3 w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 R# V' v1 E8 J) [- E! K
4 B! E" O6 ]& X+ R, c: D( M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: ?2 C# s  m4 b
- ]& K; s' B! d" o6 V8 b! Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 ~, P' N& V+ O5 r$ g( r6 ^

" K  n: i; T' \" }, X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 M+ ^$ k. M  ~/ e7 e; l

3 \" K( }* z* }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  B0 \# K1 @: Q6 S" C* D1 k- e* \% g

; K9 X) V1 P* J  ~( w: @, P# T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ J, L3 I. X! Z
7 ?+ s. s9 L- O, C0 Z$ ]  J
  弗:我们必须保持中立。
5 C+ b- k* W# t/ Z3 @( A8 x7 m% V# e# F5 X
  苏:始终保持中立?
  Z5 z, g/ f. w2 q6 o- [
6 S* u2 {( A6 _# F7 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 u, f. W' j7 a" u2 b$ s* j. \; S/ e. y4 g0 V; O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! I7 |) o3 [9 U& J* |0 W" j( N3 N: B- ^5 r. y
  弗:但我们不理解啊。/ W( K0 K& ?$ K
  ~# b5 `3 S9 m$ K& M  K# P- Y
  苏:不理解?, M3 d. T$ h3 ?* J0 t
% c$ {7 U4 a# o5 v/ H/ ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& o* v; _" g: J+ N" i( j

' {  r! m( U  S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ n' |, o) G$ D( s, P+ l3 A* x+ A8 G
5 v0 I  I7 a/ W. ^# ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 O3 F6 A* S0 \3 t2 I  x
. C, H$ J1 D" \$ Z3 I: Y3 U; Y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  F5 [% F5 N0 H9 g) `5 p. R0 m$ Q( F$ v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- F) T7 Q8 S2 B" _0 T) a# I: l
0 o. `' A4 Y6 r1 Q9 |7 f  苏:中、美是同一天吗?
- h; Q/ h# x( C2 ~" S- c" K/ x
5 }1 Y) I9 w: P! f) w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) Q  g- W: _5 s. P( F+ d
2 J) `" g+ g$ G. x2 S4 l  张:是。8 U) ^: L1 E$ F( Q
5 m" L5 m# Z* U9 [" u6 S2 b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; M- R! S, K5 b# @4 l! E* Q9 B

! d$ [& K; h) M. w  苏:张大使介意吗?! o5 O2 r/ B: `+ B$ [) e

9 n& \) ~* k# M* b. ?1 p  @  张:不介意。
/ V5 M7 G1 O! f- L" i, Z& y& e$ i: }9 H2 T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 ~9 ~+ j, S3 j, r( \0 `2 D
+ W/ W9 x2 g$ w, P7 ~+ Q, _& ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。% i' ^8 Q8 |3 H: i+ q; u8 q) F$ a9 l" S

1 t0 v/ A, u* x' u. z  苏:泰国人这么想。9 x- C. d0 I  g+ s$ L$ \
+ N3 h+ C7 R/ C; `8 X/ E3 |5 V& \$ D
  博:我们不这么想。
$ D7 d6 J; u" _3 x0 K0 L  Z  p0 g6 {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: O4 n) E  m* G, e* w1 f* Y# y' O8 R7 d% c8 }$ P! f# j+ \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( X6 ]! ~" ?3 _, g
- ]4 I" ^, T4 {6 d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ }. {' y& K  w% A
' D- n" t  [9 Y  r2 a5 D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 w+ ^4 p. I0 F7 X- F" c6 W; w; R& c- Q5 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: L+ E- ?  {& n6 F' S

: _, O4 F5 l# f" [! U! P- z  弗:是。3 H* V: z( g2 @$ r2 X! t

% K# [! v( @$ M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. o( l3 @5 @! \8 e
. f' n* L/ Q6 X' Y. p6 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 Z% @' }8 h$ i; z

3 O& \- R. s. _# k3 A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 ?2 W5 s/ a% q: C

1 O1 U& s8 m9 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" X. I6 K" T$ y

% i# u  l' Z, s9 Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# X$ v: K5 L/ `$ ~1 Z: m

5 I, w$ ]8 u$ Q" H0 T' x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) g- I, b  i- f$ `) c- [  M
; I: S2 O' A( c" ~9 ^& L: k  苏:大使感到糊涂吗?
* M# a6 h  q, D5 M7 C1 z) M# E
4 F& `  Y8 \7 X( \% [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& n8 x/ f/ ~2 i, b  V" K% h  I5 k

) [. n; f1 G8 k- _) V/ ]+ J  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- \" \, ]9 \- ^% \. D0 j" S3 r4 y) T8 e9 N/ b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 |2 k! f# x, q3 O( ^8 j
/ U0 a; \& \( t1 Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 c( u5 _/ o  {' y2 Y. K4 a! ^" B! e7 y& u' t) V
  弗:哈……
$ E# I( V, X7 D" t4 G: R3 }; @3 N$ K$ @
  苏:每次来都碰到了“革命”?! A, q# K* u0 r3 Y1 ]* `
) E7 ^% t7 U3 N* k3 W' Z( j- {
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 U+ J! W; h- @( [5 k

: u5 ?* R$ k" H8 B' `  c7 F5 N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% j8 e, i. N1 M" L; q
3 X3 X! f1 ^& d7 i
  弗:那天我在英国。/ d' J& e5 F! v, T

2 ^) _5 p0 M; j+ ~9 H. i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& }* \  B: ]: \9 L; ]2 s6 R* V; H1 W, c( x0 Z" K! O. x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 c3 u$ \# x& r( w% g& W+ V/ C: h1 L6 I5 L4 b% Z& @8 ^7 X6 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 y& |/ N! s1 ]% J' B2 E) w6 Q& {2 x3 w- J3 S6 i" s4 t6 T& J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; h  a' o6 j: r+ S. s, k: K1 U: U2 ?! _0 J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( l0 E* @. n  [- Z' s( d. I) K; E) ~
  博:那你说说,有什么情报?
: f  w7 n1 f9 [: x' b7 w% F* Z/ b: t9 M( Q3 r' }, Y+ O. l/ Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# k; |: L( |9 p

9 |* L6 W2 i0 s& C  博:不对。
8 d" L' p, p9 _" K  }: r, h
$ h% b0 N/ L2 s- ?% a" [1 Y  苏:CIA,可能有什么情报……
1 \8 M. B. Z( n. ]
; B$ K1 z8 q* G; s7 J6 ^& C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% @) G$ M+ d+ _( _9 ^
1 D8 D1 d/ {! x* B+ Z% J
  苏:不是事实吗?
8 K; ^3 f7 K& A4 y% Z# `5 R  E7 j; T/ w" i& F- o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* x  N% H4 ?8 L( ?6 ^9 w
0 ?, z) z5 ^8 [, S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 C& d$ _! ~9 q! g" m! C( o
9 R( w1 }% t" _( @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" H3 l8 f  G! p. \
- B9 H' L' i0 I( `' V; g! f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! @& e# F' k; x% ^; H
: c; _! _; B& B! }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& N7 \  o, Z  J: i0 v) k

6 W7 m+ x7 E9 c* W1 O0 [% \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* `) ], q2 A: c# K/ I/ A) J) O6 K
" l6 g8 C; B) g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 U* B+ t1 q( B

( @- D5 ]/ _- G+ _: A  苏:为什么?损失什么吗?- z# Q6 \3 o" O4 s7 \! P1 x

/ e6 _3 }6 {) |9 S3 }8 b  博:是。哈……" N: f- S+ S. ~0 y' g0 }2 H: _
* d5 Y3 [" P$ u5 F1 o$ T6 I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 ~0 M! q7 C) j2 x) f8 M2 c
3 c: C4 B9 n- J- U5 i$ V  P6 T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 L' ~. K. y4 H. k" V/ E
5 f9 k2 ]& D+ V  苏:大使在泰生活愉快吗?* S# Z) j- P" n$ z- M7 }/ r' @
! T; ]# t; a2 ~" u8 h6 W3 V3 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, U5 a. E8 u* Q; F& g% h, u$ `" V

/ H5 z/ G+ [4 S0 R% H3 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: r% q+ M3 Y6 \- D
2 F& y9 J: O2 ~. {$ q
  苏:这样好不好?# O* D6 {4 c! n! F4 f0 v  r+ A& z

5 o# N0 @* i% T& w% Q9 d3 ]( w7 F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 H/ i% y. n& g* N+ u2 Y0 U8 _6 e! y. I1 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' ]; ?6 E3 i9 I! c

1 h1 d% e: q2 O! o3 Z9 N& ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 u8 R! n# f: U$ Y  l, S
- V2 F. f8 ^5 K& m& u& A
  苏:泰国人?2 _4 ~: `1 x/ f9 G
9 ~6 t6 v" I" S" e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) `) Q( r; J2 l9 X3 X, D) f
  J* `# m9 x3 b- q9 F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, U0 z! G3 j7 Z- J0 o
, D; W# m$ n5 I9 y7 b9 y; b8 T 2 k; K" Y5 {# N' D. @1 k

6 L3 t5 m/ X4 R; k; p# C8 t* ~7 O0 o$ Q8 N! u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! e, o/ J+ X! _2 d' W. Y; s' A: c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 11:19 , Processed in 0.055193 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表