杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118366|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* k! P& v) M! _, w, E! I( z+ J% C' O
$ e) h3 x% t# @. K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 x. d# l- H( j, o0 G! _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], X" |, C+ r* d1 Q6 Q/ [6 u& }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 `+ x5 _; e* ?9 N, Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 A6 o& Z% h& [, s. r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ d' t& w8 v. v  k. D4 J' X; a5 R

0 q" r6 e& \, S. C2 W, y$ V. m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 T- [9 B1 ~0 {, F5 O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 B$ {( k* U. ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 w' c" x/ X8 |6 X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ c! u- p  W% r/ E7 s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# |8 \7 X, B" q- S4 m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# f; z% ?  ?$ p$ S& c" j, _1 O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) M) \8 I9 p4 d5 p- {5 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( k* ]* ]1 {: P2 S: ^- ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* M5 k' R9 @" |+ v% J' n2 p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& U- n7 g( V# D) b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ R' J: B, I* c  Y/ z$ k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* {: u# y: J! x1 z; w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 z" w9 O- S9 q( w! |; w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% z: p. Z9 R% O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- {$ m- ^2 R0 E
  [b]弗:[/b]不知道了……( h( @5 M+ s1 ?& {) d0 V' l+ y
  [b]苏:[/b]记不住了?
. Y% \% J; N* U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% z0 ~, c$ R8 ?5 ^8 m% ?9 D- p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 v. Y" A5 s# Y, c  [b]张:[/b]难。7 {& N" ?6 d% m; i) X/ ]+ r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, F' g) ~6 {& i) ^  i+ w" E- x+ J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ W  t% P9 d2 r3 t5 D# H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 u* M4 R5 t+ U6 O; K: n( ^- b
  [b]张:[/b]是的。5 U. ?7 k4 D1 H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" |3 a' d+ {8 T- l3 Z) t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; ]/ `& Q! h7 t( r- E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! r& R/ t; {- \  X$ s& A5 Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 O' O/ @$ _  ]' N3 z' q6 _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# E6 q9 t5 i* Z3 v: I. v: k1 M' g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 j5 N  y, @( U2 f/ \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- i7 ]8 y) y  ?' z3 ^& O
  [b]博:[/b]政务参赞。
. @: j2 A+ q( M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 e  }# ]: @. r6 e2 D8 e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 D( Y# r6 [  s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ b' D3 t1 c  W5 K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( y" {. b% P9 w$ n% n! P1 S# B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  Y# y! s! T* g( x5 a/ y. `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 e. s: `8 f: I2 q+ q) I
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 h5 W( b: W$ ?) C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* [2 J- q9 N8 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" s  `6 v3 s% l4 ~  [b]博:[/b]没有。
% f/ q* [5 T" e$ n6 m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- \, y! p( d7 v9 h$ D1 o3 W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 L7 K0 p+ r( T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 G/ P3 b4 y$ c2 b1 c8 ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 u% J/ L$ T$ @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* @& N! E5 h2 I) u: U% P& e5 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 j% \) K( U) K/ d5 I- o- k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' N/ x$ [  d# v+ Q3 Q5 `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. D9 L+ G# N5 K5 `: ~* t: ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# X7 k; e6 O  }) F: {( `2 R9 B& d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 \; W: u, b* a( E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 ]# d! I0 E# ]9 Y1 {& G2 K1 J  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 v: J) ?) F3 s! W. C- x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" k& j8 s" J2 j  [b]博:[/b]……( j2 f4 T8 m) g9 J0 W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& @; B, G4 g# ~, C9 K' f" o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 Y! o/ {) ]* s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 I: |% i7 e9 [+ \3 M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* V% r# D  U0 P, A+ ~3 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( q' d! y( d( q. I3 v7 w: Y! [' A4 o% y/ I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. O' o0 k. d: |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" v7 W: o4 k7 L, f" p9 p4 V& v
  (四位均笑。)  |5 A3 t. d: D6 c$ D" {" T5 x7 w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! c2 a$ t7 g8 b4 U& F/ s  [b]苏:[/b]为什么?. P1 d; X0 I' n% l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& ^. Y! Q+ c* W% W: q2 U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& x6 P+ h4 i$ v8 R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 v  z3 u7 k3 A: e- q. g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( G$ j8 o5 ^8 q+ `. X! W: t4 t: |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. {9 c( j: T  ?2 _- Z+ Y* b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. x8 U9 D) a  I# q& g' [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& n7 S; C7 @" x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; L* Q$ K: f  {) G* V# o; S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& V" y3 M; t1 S) Z1 w1 V* {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 v5 ~( g( i3 A1 h( ?1 x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" G$ l: z6 j/ V7 i" u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 ~. Q2 N# V8 {. n4 a( [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- A1 p% T% q# P  K6 I& O% V
  [b]博:[/b]是,不一样。1 J, u# D* n+ |( i$ h1 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  R& Q/ c* Y, F( Z8 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" r. k# \4 h9 f7 k  [b]苏:[/b]读?, _4 o; }! y- U7 n$ U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 ]; X  N+ l7 ?. A2 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  Y( H% _! R9 p' k) Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! |, X5 ~4 ~* ?, V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, C% w8 B, @+ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ r6 n+ P) y+ _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% d1 I2 e& Q- O. z3 R7 l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" B3 `- h1 f* F# U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; @; H! J3 }0 J5 A1 @4 F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' r% B+ |- Z9 C9 _- s# Y/ B, v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# n& O0 F3 a  q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 }7 Z8 W1 y7 `) E3 }5 _+ B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* O& T* ^  z) |- \- w4 u3 ^- K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. |4 L3 K: Z! h$ O  [b]苏:[/b]哦!9 ^0 b6 \- |4 g: f) J% c9 @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' }4 b% R. z  |- G- i0 K# Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ \4 f# `+ f  J8 _) E/ o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 r, w! `7 h. H  a7 f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 D: o7 o# q( @4 O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" i, M$ w0 v. a8 m( R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ U4 R* o+ S! }7 N9 H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ _+ p' z) {% h% [" b* W# M! j8 b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% j2 X7 t# I6 M& ^$ p0 `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  G. D) S6 L3 F' e; X1 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, m/ a* u2 ]- x: @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: e& A: `1 n. W+ O0 Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( }- z2 u; Y. |# u  [b]张:[/b]是的。
2 N  I! `9 V" {- M0 L1 p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- N& \# Q  J  V0 o- D5 u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
% `. r; w* [2 H, Y) H" L( Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- l3 P9 _8 o$ a+ p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- V* P  b# u, \/ ^: Z9 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 ?) q: E; n# y6 |6 U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- m; ]2 U7 q6 B
  [b]苏:[/b]我猜的。
& W+ O& x1 @0 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  l3 _& j; f! x) d5 d4 m0 E

! z! Q/ P* B" T" U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% T/ m- }. s1 |
6 u5 H8 z4 ~9 H" j! ?) T8 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 f. ~0 H# P, D/ f3 P8 k9 m' p6 \
+ l. b% R* X7 q8 x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" T# G! v& T7 v  v$ ~3 ^
  T% ~5 z; `7 J# c1 N8 T$ K4 B  苏:时机正好?
2 c& A) b2 R, X- g  |/ g
5 X  \$ J- }- G" |3 n  张:是。8 `; R; r4 V: K8 h% \" S) r
: R$ G  k/ h9 O& D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# V) X6 K8 Y9 A8 A% b
& t# `4 S1 d# l
  博:公使。' r6 o5 ^# z" P% F4 z
1 e! h3 L; w+ \2 i4 ]# x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 [% F( S$ G. t% Q$ M3 f
/ u; \0 r/ q' o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 m; X/ `. M  R3 \% ~6 F. T
$ W" N! j5 G! Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 J6 j/ F# y2 ]& s8 e3 J, C& Q% V# @
4 d! N- \7 H5 u' t- f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% g6 \/ w% T& K$ O; {  }, }+ _4 H/ C9 r

6 k  m- J& D6 M5 N# j5 s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 R8 Z6 p- Y& @0 h5 x# j& z

9 k2 |( Y+ T/ [) |: L' w0 X) g5 F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* r) ^& j0 v. p$ |- W+ M) m# ?/ E( E' H/ K5 s9 S3 q& g' s7 Q
  苏:哦!
, T% H2 A+ Q# p8 G5 f  ?* e# J7 D, ^. S  a2 K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 ~2 @& \: v! H( _* q

0 z8 F1 V' j. C( k0 v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. z! _7 G/ a+ _: V8 M7 p) t) B- _4 c
7 x% ?# b6 I* j5 _3 N8 E" z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 d( K0 I/ U, J5 U: g3 K
* J) f9 k% P1 q  T  \' C2 Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" Y5 w8 G/ ^0 l# `' i% J* Z: Y
5 T$ S! A8 W2 I  B3 J8 M
  弗:是的,说泰语。- K: H' Q6 I) x3 c# b: G

' {0 u. G6 g/ i& e- C' `7 o- D$ N! P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" V: x  i, _' K- x6 i
. [- P7 m& P8 i9 J! S7 `  博:还从来没有吵过架。
" U$ s9 K: Q) W  [! F( L1 s9 {: R8 S/ t1 i
  张:是,从来没有。! b! V" ]$ G' U: p2 S+ U

8 M0 J8 b" P  l  w9 Q2 w  博:用泰语说,就是“还没有”。% \* J+ m) |/ ]/ s  w
+ y6 ]" J% `# e3 X( o0 P8 h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 D1 p- _% A4 d3 ^0 q- A0 I& q2 M- {2 _: J* W: @3 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 M9 Z4 h4 f- M% e9 E: S& u
" P. i7 u1 \8 J- h7 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 v& c$ r5 W# Q: k: g0 A, B; j; t, E8 A3 I; V
  博:从来没有在那个时候见面。
/ U7 t) x" A8 ]! J% t- ]7 ]1 m' q0 U5 T6 g
  张:哈……
4 I; M( U8 Z& T2 X+ Z2 z+ N& z0 n! b
$ O$ S. @4 T) p3 \7 a  苏:尽量避开,是吗?" E! @2 t* L, e0 x- Q: J

% j4 q$ u5 c% |# E  博:避开。避开。
% ]" M+ B1 F4 y) A) F
! v1 y$ q1 V& z# k  苏:那英国呢?, {0 i3 T6 a  j! S

9 n$ g2 p2 I& x1 ^4 o8 U7 C' a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ N' o" f7 u( K0 N0 [4 x
# \0 Y4 z! ~8 }: F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ v! t4 V) K! ?

- A( N" t# M. r3 e  [5 C* c: b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: @# K6 q* O$ k0 M7 @+ c! I8 \) n& G* I0 {- k8 I& s; c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 j: Q' O) g$ `) J( o
. L8 T, g3 {- j9 T( M( n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 Y* w5 r5 a9 G+ J  L
  x3 Y# q/ g7 k& v/ `7 {2 `  f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 o% s0 s4 z0 K+ k8 W2 I( K; s; |4 j- `, w) P7 _" J1 N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 N+ N7 E( q6 V" Z5 u6 I
5 V; Z5 v' E/ y5 h/ p$ H7 n( a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 Q( q4 e, F2 }1 m* a" T5 D
/ Z! i& B# B% e$ {4 l
  弗:是的,会交换意见。
/ e* s9 V+ Z2 }6 `/ X+ E. I; l: }6 J* |$ ?2 j2 s( |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  ]5 |6 Y, k1 w8 K& @' @- m, T& {2 P. R9 y1 T+ Y$ G$ q
  博:没有困难。
0 M2 l9 q! B* n! l8 R& F0 a' E6 t+ l# G8 p( P2 g* l+ L. h. n& F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( Y5 W  t  K! a4 E& \9 @# ~; i1 W

( A: Q# c5 f$ s# N. \+ r9 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ C& V6 g" S; a' \% k( I7 d- P. V$ y3 x8 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% G$ D: f& d+ \
* C: Q0 Y7 ^/ H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 F. ], b( J+ t0 _4 r6 L
6 z7 z4 U2 z/ ?5 ~1 R  h: \0 i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ i! {' V1 j4 s8 `
9 {: g& g+ S7 [4 f2 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- B0 C; E( k; H  t' E5 y+ o8 P" J
* T' r; b  A1 w9 V; U
  弗:我们必须保持中立。3 O4 F4 H/ P- c3 v
7 H$ C) `. n8 q7 y$ Q1 v3 G8 o
  苏:始终保持中立?: @9 [$ l5 V0 @- h
; j. M; ]9 @" z- e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 }; |+ V, D! \$ a) X$ m
* \# e; I" Y. {) |0 H$ l* O' c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( x3 F& g' {* s, l( |6 }% M$ P% c5 Q2 {
  弗:但我们不理解啊。2 ?7 ~+ D0 D& H2 l8 g4 T

! I6 [$ o& u$ k7 |  苏:不理解?
/ B+ Q; p3 K  D
/ L3 Y6 y  x) E7 C* |: c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  O6 ?5 r7 b* }3 w
# Z8 i& }; `5 S4 ^! ?; A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; t; t+ a& H- R' u3 _4 t1 o

' }9 \  s$ ^% m! ?% e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- z" k4 Z, i5 M$ J- P5 f& i4 a4 Z( s. _) w0 n" a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; f5 Z4 W/ g, X8 n. B# d9 s/ j
' T7 K3 o4 C4 B" j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ g/ Z: M( M  [2 w1 g
# ~9 M& Y4 C. V7 [& R
  苏:中、美是同一天吗?
, \; q; v/ U2 V( _; @
, {3 i1 d0 f, \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 D7 Z7 i2 Y  Z( `0 ^) ^& F5 I
& t* {1 r; P6 P5 R" c. d& [: V  张:是。
& g9 l6 c& A! f& \; c0 r: Q9 D3 M- {6 A% ?: W! {7 X! B+ J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 j; R% B! n* n

! C, p, j/ z$ t5 W% z, }% I  苏:张大使介意吗?( R! E& ?/ K) D  `2 f

8 a9 t, R" o: c* M+ i/ i  张:不介意。3 w; G$ j% `+ |/ J6 \
6 t5 n1 s7 S( \1 G: h! i9 S4 Q+ m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: s2 X% p/ U2 H" l

! R, X5 f- b% F5 I4 ]# u  H7 L  博:苏提猜,不要想得太多了。' M' V7 P) b9 T# }8 t

5 O( d* V) i9 y. F) i5 H- ~! {3 x& x  苏:泰国人这么想。
9 Q; f& U0 a6 h' O6 g; L, \
. ?3 @  w8 e; L" c  博:我们不这么想。, O# I& j+ E) J9 V7 j5 G
/ w7 F; w( ]3 U( T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- K: w+ C/ C6 ^% a! d. t$ F% [4 V3 d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ d: v6 H( x3 P6 u' [5 j( B# p& W9 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& Z3 z; e  [( e% t) k' [
" n$ Y/ @9 M- [: w' p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  {$ J, Q0 d( B6 F- m% W/ |9 c: Y! M( B: N$ H) w1 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% @4 I$ }& {& n& V. ^( d; o6 M9 q' C4 o
  弗:是。& Q+ T: `9 O5 S1 O! c
% x) b$ _3 p! K' E6 b$ ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, D0 u8 E5 J7 M- I- f# z
8 i: j" Y6 ~' i* K2 \$ ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 b: C: o  W3 b5 K; i8 m* [* `6 @
% K; s" C  m8 l) j- O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ T' R3 j3 O# Y, d: m4 i) w1 `: E

0 z2 I* W/ J+ X8 {8 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' P, G9 |5 h" T2 D9 ^; s5 v. G- Q: R; u6 D8 [" c
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 W, Y8 W6 \/ r" n

+ z6 h) ?9 h' B0 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, O) X: _& S% R* T4 z
0 Q' X6 |1 U3 m6 G% H  苏:大使感到糊涂吗?7 f2 i' k+ l1 Q
' s! f( ^3 V  Z' `4 X) N- u2 u# ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 f, t# k' i4 m2 T, D% H# c2 f) f

8 r; F  ]! w) g. |% u; t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 m8 E0 h! C& f% o% W
2 z. I5 v/ A/ q0 j% s2 `1 T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 z; \( `  ~' g1 q4 J  f8 S% D& U- o$ g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ o8 y7 M# f) E9 W- k' b* k  S% w, U4 O( r: x2 d
  弗:哈……
. W- H9 S/ o% c- q4 ~& i8 o) d: z5 R5 T/ z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" q0 ~, A* B& ]4 w6 m1 a. X! U; r/ J6 }8 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. n# I/ V: b) I/ j
! e6 ?, G5 U. ^( c0 t! L. O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 `9 n7 ^: R  S8 z9 M
( v, x2 h$ k% O' A0 B
  弗:那天我在英国。' T4 u* P0 \+ z) r/ {
% i2 G, O: N% b0 k. u0 l# r; Z; a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% V) b/ c0 Y% v, l  M/ x* N$ r4 R
4 o! `7 g) s0 c2 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 W9 }: J* t, d9 x/ Y9 G
, t3 P( F6 @& l& \& C* a9 R& L# g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  a( G2 j1 W$ @- m2 i3 X
' p  E0 k) C9 `/ X- t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 q7 p, a: `- t2 N2 F, J
4 |/ b6 L; b+ s  w* m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 V; W* Q- ?# e' m& v
8 S) `2 Q2 S5 I. A  博:那你说说,有什么情报?
0 d5 Y' u# O+ \! @1 h
+ O' R, p% j8 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( W& Q* s8 i$ K# }9 D0 P
# v6 w) n3 k1 F& [$ a8 d  博:不对。  n- ?  @! u) p+ t

* ]; H3 M4 T+ l. |# q8 \( M! B  苏:CIA,可能有什么情报……. {; r/ T$ f  J6 A* |5 H+ w3 W
5 Z9 G" X4 |+ X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! G2 L9 r* |4 r* e4 P6 C3 W
- d) U2 T- e; c. j+ m" v# m2 {
  苏:不是事实吗?6 t' T! A: Y' d2 z) p' r; h+ I6 u2 r
: C& z6 K% E% C' E9 e; U2 k( t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 ?; f4 Q( {3 R( r! t1 M7 R
9 E/ J: l# F' n3 ~# B4 t. p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% u5 B. n  Y- D" g; ?) s
7 k* v8 d5 T3 C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! [( L8 c' z! r0 n& ?3 v

9 u  c/ M' ]- `4 K) o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 L! _, C# e7 }  O4 ]- v
3 b* {% f( k$ R; x1 _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 y+ S: U" d- a. }
- ?7 C9 B" ^8 C! m# D5 W1 A7 ?* M3 _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) q" [" K  ]( x5 A4 S
) f' A! W$ D5 p. y& ]* k3 k
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& q7 x" Z  V- C% j

7 |$ L9 R0 [3 y* o# g1 L& E8 q  苏:为什么?损失什么吗?
6 I; x' h1 g' \2 e, G0 t5 @4 c4 I/ C! \- ^
% M! X; g! }% Q  T  t% E  博:是。哈……
& Y4 d7 }; t/ D  P  y7 _+ W1 y3 h; j0 H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 f7 D+ w) ?' D+ j) k, c9 ^
) P  K- q3 B5 _  d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; A" {% m( u. i; o4 @
" e7 n% A8 B, Q8 X- t
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 ^  y9 o" d- U& n2 u1 L8 K7 R& R

8 f; I, ~& u* {" K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. n2 z* `) d) d0 G* u
5 E9 g- ]/ D) G" n2 V; g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  T( c4 y' M. {9 }' T' H4 s
0 e" R* @2 A  x0 M% j5 L  Y  苏:这样好不好?
; e  z  d# R1 E$ H1 h: `& [% p3 [4 _! e$ }1 G( D) M- _0 g; C) c! s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ f8 X2 Z, {( I4 e( y9 P/ M, C

: l! |, I6 [( l: t/ D  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 j. l4 }. ~& M8 n" G% [) k

5 ?4 v# a; P. c/ O2 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# l% X4 x! f9 r# y+ N+ a4 ~3 y/ D% V. Q# \# q: i) {. a' T1 p
  苏:泰国人?
3 h8 B6 ]  ?% i
+ T6 f/ P$ C4 X- A" y) R$ @' N% [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  |' B4 w9 I2 p0 ]

0 C0 t8 C/ p+ M/ Y0 J- [+ K/ ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 v& y' R* `; Y; D0 [4 O

3 X3 t8 A3 \9 W, Q . q3 g1 a2 a. r# h4 [$ b/ z/ t
$ H# L5 M0 O; r  O1 Z. s: W7 K) p( C
0 ?  F- z' z3 ]" G+ ~  T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& Z* a& ?. {3 }$ h. b! ?$ M! \9 y/ O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-7 22:31 , Processed in 0.090628 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表