杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118360|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 O4 K: Q) U0 }6 q
; I, i, l5 [7 K* u8 C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 C0 n. p* Y" D$ |2 J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" r" S% o- _( d& e( U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 M& s. Y/ j7 _) p9 }  Y3 t% D9 [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: A/ y+ H2 V! \+ B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ b" d/ _0 @& {+ X
9 z3 ~4 Q4 ^9 G# _$ L- L  y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" e6 S7 A  a6 n/ q* t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ e) `9 I& i% w. t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ D$ H! M. T4 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* n  X+ S2 J" l+ b. ~2 Q4 P  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* G3 A9 \. E: R$ v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 J! p- F+ @* D1 ?* b. J( v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, u( T& }! B+ r: m4 L$ y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ Y) ?! u' V: ~% @% E' M( v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 M* Q0 t1 F$ V- \) n2 i1 G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: t! c9 L* Y( u& n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" P; \) b9 w: x" F% ~4 H
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! I& g2 d! c3 P" {9 r2 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: y- k. R, E" k4 k3 _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: G& y5 u8 O3 \: ]9 V2 B3 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( ~5 Z5 V4 i/ [8 H( E; P# h2 f  [b]弗:[/b]不知道了……! v' w$ l' Q/ S- y
  [b]苏:[/b]记不住了?& l5 L; o: w1 a" V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% i$ Q0 }/ ?: y4 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  R( K* f7 f" f0 b) Q3 }
  [b]张:[/b]难。5 F4 G# t5 f: J7 I. Y6 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. i# `6 a3 s$ O, ?" ]% \  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ R4 w5 s/ I  T" ?) Y7 h* S; s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* W5 K  F" H$ e! K
  [b]张:[/b]是的。
# g- z* W% H4 c6 a6 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 D9 w! n( d0 f+ e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* x' t0 R  W. O. O$ v) k2 z3 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 [, M7 d5 _6 N# b: c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 }# _" C4 e& R; L# V! U: d: z$ E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- ?4 Y" \$ \- v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ B  Q& g, I! f1 V$ E& q2 s
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& n) _# H- d5 F' _0 m  @1 V4 W  [b]博:[/b]政务参赞。$ v5 s, T+ {4 X% m) {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# u6 j8 d" |! _, e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. M' ^- D7 F! m7 @1 ?: }- I0 r" N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  J7 C9 O, e( ^3 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ ^5 M4 U) B9 c, h; q' b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, @! W3 _( @+ U0 g  I" A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% d% G% n- u" Y; o6 M% l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 L" H! b" M- B; m+ L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 J7 D1 `- u# M9 }/ P. L
  [b]苏:[/b]没有教科书?% A9 T+ b) L4 A
  [b]博:[/b]没有。1 N- t  x$ i) \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: ]$ K0 g5 Z1 F# R& m2 j/ C  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' F9 d/ I' L9 a6 C" T" t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& J; r4 Q! o! E. P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# ?4 S- |0 P* d" S) b) d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. F$ U/ K, J" D% |7 t$ W6 Y) @5 ~) t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! X' F& g: _3 X* h5 R7 ]* B* E, _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ W7 f. W- B# Y5 \! d4 o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 h$ c( M* B8 a: e1 \1 o& j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 J, b5 N# L) E2 T: i% x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 U8 ?% R7 \# v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, \6 S  x$ s7 T5 u, s3 z0 B, [; g  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 h7 s4 T. q" ?1 `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 l( q1 S! o/ P& ^% O4 [  [b]博:[/b]……
7 y+ ~, @8 H' I6 u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) Q  |9 J9 c9 b# w) v# X! O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, E* c  c) B$ M1 i0 B( Q, S0 F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, l9 ?' h' @" H& R6 z6 Q9 o6 U% B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 V7 x+ _7 E$ j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( B/ \+ d8 [6 a! q' D% c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 J/ M. N2 m- n. ~% ~8 d( `: y% ]4 |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 F" v. T" x2 e/ {
  (四位均笑。)$ |+ V" d9 f. I' u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. u6 c+ O9 {8 I
  [b]苏:[/b]为什么?
! N( c) e# E4 b1 T" o  b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* v0 U: n% x2 J6 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& [5 }# B* u  `  U2 H9 a+ K# G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- j8 I& R$ e1 X6 L3 ?5 w: b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 s3 j+ g( s" ]  Y) r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 U9 S' l, P+ L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# x$ x& D$ Q% W) i" g3 s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 `- d5 k1 C' a, c' y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 J2 l* B8 O. o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 K" N4 D* K- c5 O' V+ K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ D1 g6 T: M: Z4 |- K% U( ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 R1 g- Y1 o' r, J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' @' b) h3 P' C+ X% i# t! |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 E! G7 ^9 g# O: w+ }9 Z* R/ t  [b]博:[/b]是,不一样。
5 S3 U& i  u! {! Q6 J  i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- f' h7 |+ o  U  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! h6 Z. o# j# Z6 O3 k$ B
  [b]苏:[/b]读?
; @8 ?/ r! B8 w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 `. r* D  l+ H# Y1 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 p. l1 S/ G" R2 Q! e+ N. w5 G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. A1 M, _" s9 a3 i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' ?: d6 G" u  r1 u6 T. y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 L) X% t& V0 @/ C6 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 g1 m2 S" H& s- T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. i9 \+ `. t1 f% Q* v$ N; N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; W2 o  n$ Y1 f$ c2 [$ Q- x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. z4 R2 \0 X* n' a2 \" b7 n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# i& p3 I1 W8 F: Z) ~  b1 Y/ ~* c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( \; a7 ~5 Q8 E0 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! T' i2 Q/ P% Q* N$ p0 w: p3 g* {# c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: T8 b& ^8 [1 R# i; X3 I/ }  [b]苏:[/b]哦!
# r- G( X! g+ _+ k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( G; I$ G# M  I9 H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 L5 v- O& X1 t! \' [" k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; V" x6 T' ^$ ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, {2 t# U9 f0 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* N8 h2 D' g5 E) Z) O1 J9 i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 v' |* M/ X9 q. W5 U* a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 s" n! m/ T* w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 G4 D3 @- H, X6 l+ A& S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 S- l1 |1 q1 V, {& }0 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- i# [5 c+ V: ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 y" W3 N0 y/ |2 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ V7 [9 n3 v3 s
  [b]张:[/b]是的。
% F, W) v+ x0 `! u' |0 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" H  u8 `- Q1 O' G6 S; ^: J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ Q0 T6 D6 F8 a% Q* n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 A9 E+ I( V, z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ m  t2 Y. Y! p9 \# Y! _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- X, _( z3 r- J) ?* \0 K9 s. T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 j- H: l: R9 X- m
  [b]苏:[/b]我猜的。/ R1 u' m: T( T7 z" x7 D2 M7 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 c; B- D) h* r6 F! Y1 b- y$ i9 U3 Q6 l4 c5 ^$ |- N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) w. S8 z2 i3 B0 J0 I+ ?) i# H2 m1 V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 U- t9 H1 I0 ?2 v9 W$ i7 f

( ]1 O" O+ ^$ X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" T# [6 K0 D5 G5 @; p2 E
! R$ i1 C0 Q. S% j$ O" e  苏:时机正好?8 J2 j$ s+ g6 }3 |0 o# a

5 J: V7 l: i4 m# b8 D  N  张:是。
6 n! }$ a$ F- U. G7 a" @
* N: e" }+ _% `% O  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 Q/ J- @# g5 g

. k; O3 M) p5 E  博:公使。
3 k9 `& f+ ]' J( Q: o
* X' N8 t. B% G' \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& @1 [! a( _; E6 N) s. a
3 O: \  h4 {% ?' z- o* Q2 }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* R; U7 J7 F, Q! m  x

( v3 c* L; y# Z) D3 Y( h4 X1 y0 }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( j/ D$ z3 H; q8 U( L

  P7 [3 i! F4 O  |. Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 S3 m2 X: X; E  M7 H8 j+ N- W6 K
( @2 M& W5 U( k$ O# H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' }+ D/ o8 w; q- V2 D

8 G. f, [( q' @! d1 [+ Z* n% D& A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ c: j1 {* `: d
( i- G2 {" q8 F0 x$ k
  苏:哦!
; k# t7 n8 h& [# K! o( a" M! I
) f  j( P% ]( T+ ~5 U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( _" u- i& b7 P4 ]" r( S- E: Q" \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' \7 t- y, G( S/ Y: ^
2 H. H; a% W! b; n1 j- \% j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 F" l* y) j7 ~7 s' d" N
: l. j: s& J1 a6 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: i! `5 l. K/ g$ c. _+ q: {
" F$ w5 [" x# U  弗:是的,说泰语。* Z1 `, i, u" ]( C! k  a

  g  D9 C& j' r$ h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: g! C: V7 g1 c
% ]3 j) [2 z  Q: c8 _
  博:还从来没有吵过架。
6 }9 q  S9 `- A# W0 C& [/ }  l6 S- _% r3 |8 l, L
  张:是,从来没有。
$ ^/ w: w8 n! |8 ?! {% p
! p8 I4 R9 l6 V$ w  博:用泰语说,就是“还没有”。
: o+ w$ E6 [* o+ b+ |7 e8 r+ t
9 v/ m: [" m9 D3 Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; [, {2 K0 D) F7 W
* e6 V, {/ s) D# @( n. |4 p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) h5 \  x2 o3 ?, K3 v4 @: h$ v3 r- T$ X2 A) T! n* h* F7 H- s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- K; h0 |/ N5 _: Y9 [" w
! m1 b5 P0 R4 }4 a
  博:从来没有在那个时候见面。
9 K+ F9 B2 j# ?% k3 t6 s. z$ E; {7 Q$ k3 f
  张:哈……
! I* I0 c8 x; g
6 u: E, }( ?. e3 }# M6 k  苏:尽量避开,是吗?% k% P! ]3 r' o( s0 ?
2 m2 D) P; v3 _$ e
  博:避开。避开。0 p' n& |+ Y, H/ F# q

* p" S0 h; i4 e  J9 d  苏:那英国呢?
3 g: X: M$ O4 _4 }( D% N- a9 ?! j2 K2 D) Q1 S. [0 {4 X3 C
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 i+ q! e8 g1 h

* u0 j) y! j  @! f- a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 R' T5 `8 K/ L8 C& t7 S+ K' O6 C$ K& s  e& h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 K: _' B3 b5 ^/ q, {9 k  z8 b
; k. f; P, G2 I8 q+ K* Q4 e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* S2 f+ b0 z- B$ Z; {$ m+ @1 h4 t
. L& ^$ E; a% I% s7 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" ^  j' X- J2 e- _; a; K7 @8 `
  R& P. D$ G7 G7 m4 E  B  苏:那作为朋友,会怎么做?; ?0 z- w; B( `3 S' s4 F

: d1 v0 R( G2 t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; ^- r* {' q# E6 g  J9 g  F4 b& f& a( i1 T4 l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ h& P0 }- v" W9 h( h! i# }% q+ o/ h1 T. t6 F
  弗:是的,会交换意见。4 ^+ X5 V# k9 j# T* |8 [1 N8 w) T

5 Z2 ~- Z  Q9 V" I) y& G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) }$ {3 b$ L, _4 F
0 n+ I& r% v! v3 X4 G
  博:没有困难。
9 a0 S0 i# K4 b% i" D9 O# d2 D8 O1 W0 D4 |6 a% C+ t2 t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 K3 r( A/ s+ T* X3 L1 u# Y

- W1 o8 d, a; t" U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  x# o# s; u2 [  x! ]: u# T) b1 `* [, Q+ R7 ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 T5 ]; I- n4 L' s1 c" `: S" o+ S) T  d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 I: ~4 j! J3 p! t' a
: v' ?: H: w7 [" P- o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 J! H% s; a5 \: ^( `9 K$ x. I+ B( k  D# c! \. N$ s/ K' j7 d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ u) j: t+ G( P. T* o/ R6 S% M+ f+ @' T# W: e7 u- X( }' M3 p
  弗:我们必须保持中立。& @- S! f/ f$ ?6 O9 Q& e* X& r
' ~, a2 u5 i# n; v' s; @7 ?2 Q1 w- e
  苏:始终保持中立?
& h7 p% I) I  k
. r4 A  I  @' s: m6 F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- |( B6 Q5 n0 X0 F9 S: G4 B3 \6 x; N/ x3 O% F  Z+ y- M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! j4 n3 o& n' A4 @1 U1 [+ y. G' v( g, B7 D  M) N1 \' a- M
  弗:但我们不理解啊。! w) r( G) F3 z* a5 r9 {! _& j

0 c+ n8 G- J) g! `3 d  苏:不理解?
4 X& W* s5 z& l8 |
$ V) F% T6 P0 {9 f8 v5 q6 U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 d; R3 _/ P$ i- d
* m1 P8 N6 ]: f% m. {1 I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- `( X7 s( H5 e1 b0 A4 m

5 M1 |7 p  Z. t+ M9 c9 |" Y7 m  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ D! X* n" A+ I( r( `
- ^' l% \3 J0 I, C6 x( ~' N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! u% j5 N0 J5 [9 x- f8 h! O: z& \3 n9 O9 R
) [9 j. D" m+ p& f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! H# A: W8 |2 [5 n

6 s, Q+ u/ p. W7 k! X" N9 z* w  苏:中、美是同一天吗?( `! y' y9 L+ L7 J5 c9 C- |

4 g! r5 z1 R2 j- G9 P5 ^* j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% O9 j& ]3 \. L4 X) j9 `$ Q5 ?9 g+ ?  b7 l' x1 ~
  张:是。7 g/ [1 Q' ^' [2 S
% ~& y' s/ G) K- _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( u4 f( f5 `+ W0 o/ P# t. _' U
# I& a0 J& y' V# d: Y" _. x, q6 i
  苏:张大使介意吗?
6 P8 ]- J9 s  j# }/ w
3 W, y5 z9 W3 y( H9 Q  张:不介意。1 {0 N" P' y# @9 s7 D6 S; g4 ?

. X7 l  ~& P/ }" g1 V' u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, ^, y0 k7 f! L7 p1 a
) b; m' P5 t! C3 E3 a8 `  博:苏提猜,不要想得太多了。! N2 ~6 p1 I4 w1 K/ \# N

  h5 O: h/ b9 A+ M" K3 r  苏:泰国人这么想。0 a: I9 @9 ^1 C2 I( ]; `0 H
, p. Q9 j( J" v7 o
  博:我们不这么想。4 @1 N/ n! W% `6 z- x; P

+ N' V9 S+ w6 b& w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' \$ a# b. {/ `5 @0 ?  G3 x  t
/ m2 t: s' o; ?) ^3 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) l# n* u( C* r/ |0 v% V

5 Q2 w6 D+ u% x# g- d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 \9 @& C* R; a
( o$ Z: x: }, h+ {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  S! r& ~1 N& K  O' Q3 V
$ \5 f& y" F, a  t& M: [+ `2 d9 H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, x" }3 s+ J2 P; J# e
0 a( Z: x3 _) u5 I) ?
  弗:是。* Y- _5 R$ P) P4 r; l8 E

( |& ?  p" f" r  V$ m' J# v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, @1 B( W6 |# z% I6 W. k6 k% F3 G  F9 U3 y) }/ `* K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  m/ M9 B7 v; V& G: L0 `
8 N/ |& u) c; j) y' B  U' g. b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 ?. {8 N9 G. O4 `' f1 b8 g, U/ {! o; B- N" G$ }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- Y8 v* z9 b" ]* c7 Z. t1 C0 `* y% E; l# k. \3 O. K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ O2 w6 [' [* Z! }5 F& x: Q+ m( W: [+ u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 _  ?' }: @) u/ p/ T: I
* n% }9 O3 r$ O$ x$ w+ G  苏:大使感到糊涂吗?
4 u. ^* ?  e, t! e: s7 ]) E0 @
  K9 ^5 ^: _" M' Y) i( N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ S0 F3 Q7 F- `: A
7 t0 R& ~) s* l; B3 `0 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: `9 j8 v2 Z9 J. \
& i: @6 d% W! l/ q& f& c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! `! ?2 _- w3 U( L) M7 f( E3 s9 h
5 t; p/ U8 N  e- y* ~/ v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ s( A" [1 M/ y
+ w, S) u9 q( Q$ m- V0 R
  弗:哈……
* J$ g2 I, o# f5 a1 p( W8 A1 G1 @  O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* }3 g! g$ f& c) \$ M' g( \6 M, \; e# p; L) |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% N& H5 f2 \7 V3 [
7 q! C3 ?( L4 a7 f) v' t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ D; P' \/ P' \2 |" ~

5 l( f2 x7 \( o  弗:那天我在英国。
* @+ ?2 F* l+ i. |& A  @
! S' c. U4 \0 w6 l! x$ c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 F' {* G1 J" e! {, Z. ]3 a8 ?3 i# J# d  x4 r+ @# u, U8 i  F& G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: t! I3 E9 O; N4 e

+ k* l+ f6 y% N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 J/ i9 U9 ^0 i; s4 E8 \+ V" I. t5 L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 }" w0 \8 ~" k1 U' V% _+ L% `( Z$ N% O; t4 r
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: w% A# ^$ u* X$ D
% k2 S7 `) z5 W0 B) U3 R  ?# K, b  博:那你说说,有什么情报?  g/ H$ n. W: @0 M  f4 p* j+ I

% v2 z- S" g: g1 N9 X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. R5 G9 R) U- T$ X; q( d, c8 o, A& U2 m( e2 S5 X& S
  博:不对。
5 h1 i8 p+ F7 V  p" n: }- p# Z. @% i; r) ]  f, R
  苏:CIA,可能有什么情报……
  M/ [. G) W3 [( a9 X# Q" m3 k/ @: t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  h6 J. E9 `$ K1 _. i1 e

3 k# }0 k% s$ A  苏:不是事实吗?
; c7 t) [) d" u% h5 i$ M% D$ w& F% a* A, B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, p& y# k- A6 q! {; V1 ^

( Z/ q( ~2 Q5 B* _4 h6 i( z7 \. [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 h/ I3 i0 c: B9 I! J! s  K" f+ k! ?& N) i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ w7 A( L0 j% O% j- Y, E, [/ a
* Q* L, Q% {! l/ R& c% Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' m, R9 M1 W- W9 V3 b0 ~: P
  X% C, z6 `) k# Q/ G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, i2 T9 O4 |8 Q" ~' Q: w0 ^5 {# ^% [, C8 |4 Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 A, y+ c$ `. r; ^

0 N0 X0 Y) g# e- y- ^! V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& z, V5 D+ f! ?- U' n1 p
) t& h7 W, S' D
  苏:为什么?损失什么吗?6 k# l' Y. u$ t  g1 G

, n7 V: H: k. W- z5 A  博:是。哈……& X+ {  e. w  a8 S3 K, ]; ]
( K% h* r* ]% l1 H. A! z* n9 W$ u; e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" z# y* K8 z4 `- V7 z: a
7 L0 s. l9 h# u2 x. J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% ^0 v8 r! w, `* w9 Y' q2 \: Z

2 S0 @2 D4 X6 Q; ~5 j  苏:大使在泰生活愉快吗?/ L* q1 f) T/ j: G; _8 g

: G$ r/ g* h8 Q; P5 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) {+ k) a7 X3 t: o7 ^8 p4 H& C% Y; K& D9 k1 `9 L7 p% C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- g2 d# y& k4 w- }3 g  N" U2 q- ]( G. x3 \) j- L- \! a, {! H
  苏:这样好不好?
7 n1 x' }$ {1 F: F, s2 L" M4 [
% c2 H3 [+ V. O3 a+ q  N7 E9 \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- _1 U( l% R' p, v+ i
2 v# s5 S; Q0 Y3 z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# [* t- e8 I, g9 ^  ~& I( u/ c- z" @% \" S" e( F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% s* F( o6 Y# w1 f2 |6 v: u, w& I" j( w
  苏:泰国人?
' ?) p9 _) t) B8 V& f/ a' i6 F2 K/ y: ^' K+ m; w7 q- s" Q/ a9 s' H% y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 r: V5 n' j. U9 X8 U- r
% L3 Z! z+ t" N& g' x( w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 Z4 B. u4 J8 b6 d" H/ G* h2 }3 U0 j. [
- H! V- s) I& \3 m  @  U

9 H& N2 s" I9 M9 d+ O2 G& H9 B6 l% b* B* i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 c8 b0 h% A; C& R( l( y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-7 21:36 , Processed in 0.055128 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表