杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105825|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, i) l, n1 A& P0 E# A+ y
) W5 G& s7 Z1 W- P; Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 ]( c& N/ f3 y7 ]+ A# y- l0 v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# u/ c' J) d1 E* t  y" Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) U& G. r1 M  E# c  P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 m4 u# O) v) T; c/ F$ ~; m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ \" t! p' j+ Q2 Z5 z1 r  n7 Q  ~( P: b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 H6 U; U4 c! L. x8 C; k/ e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 H* D% |! J2 \& [* b2 l1 @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, ~% h6 h2 r2 y+ T7 `6 e0 n, Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ `  J3 X9 ]( o" F% m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 j: }# @8 {1 U" c  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) X  ?- i5 N) [3 ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 o/ X! O- I7 ^" u+ w3 Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 l* w% q# X! x& u. \+ G# W* M+ q7 e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; t1 s* e4 A* E, j/ [7 a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ l  \0 G4 D! P) G1 }8 w* |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 Q/ K3 g1 `* }0 K6 i5 y8 z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* M6 B) o* P$ |3 J7 {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 h2 S# p9 q7 j* a2 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 Q: p. ^' s' L' I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  W+ E, F( c' E2 }1 u/ b0 L  [b]弗:[/b]不知道了……
3 J8 R2 H1 U2 R* P. M) m7 b6 `  [b]苏:[/b]记不住了?5 N  a& }$ G" D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ s- F. [  u/ J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" N6 _" v! l( k& N( R
  [b]张:[/b]难。
- F! Z, c0 Y' d" `- W  X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, h, U1 T5 i! P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% v- j7 l" \( D( Q* y1 l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 @; P, `. W* W4 c( J; o  [b]张:[/b]是的。
! n1 f, {( F3 ?! b* [* N7 H8 g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ K- _' ]1 l7 t& J( Q' ^  Z7 K, o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& ]; Q# }7 h$ S+ T2 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ Q1 j- L2 B3 E: V  |8 ?% f! a6 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 x: k7 [% f, l6 F. b: j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' w. {' L  |9 K# ]0 |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 ^" b( L" v+ k- Y- b9 l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( r" |: u6 a, R  [b]博:[/b]政务参赞。
' w* T8 `: _# q% I$ H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ t' r1 m* \# F. e5 v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ _% O% z; b' x7 w9 O! e: R- S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; N. W3 w$ m, F" N% b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 u  g5 _5 Y; }3 o. {2 @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ {, V1 x# j' w9 `3 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! m( \) {; R% V# ^0 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% a- V# K$ U" a4 |4 i  h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  m8 i3 `& [" I% d% `" r6 L" U2 m1 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
, O% s8 L9 ]* ]) R1 E8 S  [b]博:[/b]没有。
" U: U$ ~- D* p4 m1 c* A- W3 j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( g$ m( m$ ~' }; h+ o. w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; w# ^3 [% X0 t, u* ~9 P* Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" U2 c# D" U  Z% F8 v- H5 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( v6 }' Z- @. H+ D/ r" X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. ~4 L2 ~$ Q7 j& s, S$ `7 G) t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 r1 ?9 Y( J% L+ g  [b]博:[/b]应该是语音语调。: E2 J) d. {4 w* y: f; B& T3 a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 S* `8 Y# h; B. n: l7 ]0 b* d* n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 s' z2 P' f. i9 N# v8 U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) U4 r! s( l1 E5 O+ h  s) N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 q  B1 R# j- ?" l7 I
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 F( @8 Y0 _4 a+ F& O" l( D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  }! J- W( a/ y) f1 k  [b]博:[/b]……
# Y3 N" ~# t6 }2 n' Z. N$ X% \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" O+ J7 y' v' o  d" }, X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, K: S* L: p) x% Z; l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* R, M( G( p7 c, D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& l' {- c6 a+ K$ S% ?9 ]: D3 O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  V% a4 R$ _0 a3 v: [4 q4 J9 l+ r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 I# x9 p. y  ]+ w5 w; _  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ T: Q+ o! Z) r3 z  (四位均笑。)% p7 v7 R! l: T+ U( |+ J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( B  O( }# q  g& f3 ~/ ?  [b]苏:[/b]为什么?% C" e! Q4 ?/ y+ J" g1 M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' V3 B5 w( L: }) ]6 V, Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* C' m* ^' M" N# ^/ W- I( N( j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! K& Z% Q9 s. C2 M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 e0 u: ?* G. c; E$ `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, I  k0 e7 D: i3 O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# o- z- U1 L9 I8 w3 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 c, l8 T. V: z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) ?2 _2 a# L2 }8 z: z3 _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- u* ]6 l+ k' z( f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 i, m3 P; o. P* k; L% ?* u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( F+ t& b! g8 T7 n+ [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- R9 h  c" `% J- g1 V( g; w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 T2 @( x: L4 y$ W( K
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 c" |! @7 Y6 U6 Z+ m, |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) C9 F. i2 n" ^0 U$ K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 R. E. U- F- l  [b]苏:[/b]读?; B$ g5 `3 R: b( m$ m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' Z  V; [3 N' Y! Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) ]# c: c3 B' C& p, m" W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 O/ Y" E& z5 t, s8 @/ }) Y& d4 _4 I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) }6 @* ~1 t$ H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# s$ D  j7 U. _7 T& r9 ^. F* `2 t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 m% h7 c2 T- s& h4 w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ `% q+ K8 L, k0 Q+ {% I. ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 ?) y7 M9 ^& a, A8 V$ f4 l8 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 a9 C1 N. h# n: I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 I! B, h4 A2 @+ F9 w4 Z0 T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 a6 S3 m3 t3 G" {- }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& ?" ~' i0 V# e8 Y: C( e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 j) P) Q  A; V8 ]0 A+ R2 Z3 ]/ c0 e& N
  [b]苏:[/b]哦!7 U+ a' O* |9 J8 z9 H" v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 D4 M9 H3 b( H; |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 M, `# h6 L4 N' C/ D2 B* @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 ^$ W6 L" C( K/ d% b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- Z. N% Z* J" n4 @8 K, n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# I) m6 d$ X. P: a% g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# W9 v$ {) v$ m. c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 U5 f2 s. n9 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' R! z$ I" ]* w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, {( o! \! G7 q9 q% D/ l5 W- e, j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, o& ~3 E, r; h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 ~  v. ]6 g! A6 i7 _+ @
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' w+ ]1 m8 r/ k0 T5 y6 j# K3 r/ l6 n4 A2 ]  [b]张:[/b]是的。1 Z, j! |& A# p4 |  ^$ D2 h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) x* t( v' t1 U! A* N2 E! X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- j  l1 i+ [4 J5 j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% e% A' d  j/ Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, U) J* A2 O5 w. ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, L6 h) T. ^# e3 G# H! H- y' f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; l6 L6 h8 d% j: \1 |% D" L- s* _& P
  [b]苏:[/b]我猜的。' ~+ x$ c3 M7 O# E3 v2 R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 P1 {- }. |  z* J) ?3 `& `( r6 b4 o* w5 ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 K5 {4 `, ~; R, a1 s8 F  k
! Z9 j2 O6 o8 D+ S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* M" @% k( y  U2 q) V7 t: B, E2 ]& {: m" i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 D* q8 k2 y9 T6 p; w% _, A
* c( Y# w( q/ s! {
  苏:时机正好?8 o: G1 l9 {: {
0 d: I& Q2 y6 i! j2 r
  张:是。) v* z/ o; d8 c- _( s
2 M) |! I7 {8 P7 n$ o  w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 I2 g. X  R4 G

) l# R$ z7 r5 D  博:公使。
1 H0 }7 J6 h2 e% u2 c, y3 `* n8 v1 x
4 [( w3 C  F; N; e5 k) J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 k6 I2 b0 i( w' m& y0 l  `
8 w+ Z9 G/ }+ V3 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ T) ?" r8 p7 R# s$ A) d

' J1 N# {; a. U4 W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 L; _: W- }; T" ~2 M1 \& e, e( X% _! U, m0 ^9 k, a8 X* o6 R  g
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; t6 J* o5 H& ~
, B( s. f$ B2 c2 E9 ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- Q! P, `6 z" U' F9 e4 O
0 v: p. c/ l# b% \9 T6 F$ L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! D4 E7 g$ t/ Y+ X

5 ~/ S3 e: j% {& p) N+ D  苏:哦!
* F$ [7 ]& ]* U' u9 G$ V
4 Y8 E4 a) c5 V: m  博:这位是真正的职业外交官!哈……; T- |9 ?, X" E  N

1 f, f2 i( U$ F2 @5 g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: Q* b0 ^9 H% s5 s
: Y$ G: h, r; L+ g2 G9 c5 {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( P9 B2 B0 S5 b

0 \. A0 l; v; @: a4 {% x1 W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 l; M5 F' a- q3 \6 {4 F% k
3 y+ z+ k; j  P
  弗:是的,说泰语。
5 Z! S4 [1 t: o1 C* P: T7 [# W. b& `5 A0 I  A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 @" a. w( ~; e$ @; s; V$ ]3 L% F0 S1 U
  博:还从来没有吵过架。6 O) b/ \& x5 |3 i

$ D$ f3 P1 ?2 s4 w/ Z  R3 u  张:是,从来没有。8 Y( e9 |4 `: Q2 F/ [0 q3 a1 M( W

- U3 T  ?+ G$ k2 s5 J; D* f  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 Q6 r0 G2 S4 B1 D9 d- n7 I9 b
" r; q. q0 a( R8 R. i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 n( Q+ ?5 r, M% ~

: P& n- l& u4 y" v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 H( W8 P8 {" e5 Z$ M: x' h/ [/ \, ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# X, K3 f4 A6 E( `- `9 f2 {2 T

3 @5 l- W5 u) \/ h$ V" ]9 M  博:从来没有在那个时候见面。# D; O3 X5 Q: D1 F6 O
4 N) @( w. @$ l
  张:哈……
& k8 W; H8 J4 X( g7 N# K! ^% Y# D& ?/ c7 |& A3 g
  苏:尽量避开,是吗?6 Y1 N* p- t% ~" y( G$ ]/ R

3 s5 O3 A, Y' i5 I( [1 w+ |, l  博:避开。避开。
8 a' ]3 q& |( M% Y0 c) h6 B1 d5 N) k1 R( ?/ F
  苏:那英国呢?* ~" X6 c! k2 E  @8 G) \
, v* x+ F. J6 `, {9 M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, p7 ^4 @6 p1 S* s& A7 b6 J
9 v9 R% P: M7 D4 r1 D, v: v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 [0 i9 l$ h" A2 n1 [7 j

/ a, l# E( `& l9 j' v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 h: a" M+ T( v5 T" x
2 L; X, W* f4 T9 u/ }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. W; F7 x! W& `

4 G$ |5 g9 X6 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  C8 r* p4 q# l2 x- M* U
( {) U4 A# g- u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 I, n; A& T! A& Z/ s# y" d. x
5 @" ]! r3 k) q6 Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 P# Y) i  l+ W$ e0 m3 P8 h1 R
; h/ W7 O. q& G' f) K4 [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# d$ A' z$ k( S3 J7 d& l0 Z, _! v# Q- T  G# Z) {! \4 ]
  弗:是的,会交换意见。
/ A& Z$ D% V# x1 R
% f7 L, G8 \! x5 Q9 R  @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ D* E3 y1 w- G$ X: `& y& s! C# m! x# T. a
  博:没有困难。# ]! [* v; F7 H3 K0 I: ^' q
7 K! N' A9 z& E0 l1 }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ ~" R. g4 T; o$ i# C: q0 I) t# g' o" G% _" w/ S, {5 T2 C$ i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; q0 d0 N9 A' T1 G7 t; @2 F% I$ w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ _: W& ~% n: G+ A& h3 [, p
. w$ r1 N9 A' H# d" \% W6 v9 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# m$ u3 [6 Z/ A$ i$ E3 t$ R+ s6 x( s# F( d' Z  X, g& \8 v5 m* j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& b" _. Q6 t' g5 D) M) t, e; ^$ c
1 w5 H$ G6 R8 }1 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 R. \/ }9 O  p7 v
8 ~, w% V7 ~9 }! q* _
  弗:我们必须保持中立。4 H/ p0 H9 C- Z( O% |' U

/ f4 o, ~- o# _8 v  苏:始终保持中立?
7 y7 }1 @* s% i% S  Z2 Y9 p% n
- n, F6 l, a. i( H  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. v+ P& M' a8 F9 m& j$ y1 l% i+ L2 O9 w$ {: K  k9 f1 w5 ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ p* f- a9 q/ Y8 |

. s1 [7 `8 E& ~  弗:但我们不理解啊。( _8 U1 q. T1 w' }9 F4 s

: r( A5 M- d3 N  苏:不理解?
7 x+ ]) W9 f7 s$ S7 w* h' u+ s+ k1 {) W0 l/ L+ x7 s5 Y/ U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 F# A) O' O2 \, |% @# R) J6 c

6 d6 K( l# R# H9 G1 |) T; \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 O( }, p; I6 A) x; v- V+ M# ^/ V( q% ^+ s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: ^7 _5 O$ c6 i
3 {8 q! H0 G4 [& F) R6 Q% ?. o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! t% x! ^. K: N% c* N' R/ V$ P6 p  q$ G+ e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. D2 }" }( _7 \) n: q. G4 n7 }
# G/ H( v& H  A( ?: x  苏:中、美是同一天吗?
1 @: f1 P) J/ j
* c! A: s3 m& _( s7 Z7 s4 t4 x) b& x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' b6 s1 D7 R# \1 Y: ~
1 l2 C) f9 E) x$ y2 l' G
  张:是。
7 {* h# `% H7 y2 j- M$ W% f- U8 C7 C4 u: @. J7 I1 O5 ^4 T
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- o# k  p9 D; [6 c% r% ^
3 m. K; g* q% ^
  苏:张大使介意吗?
( _8 H( u- C* ?
1 d; f3 C' m: D% l  张:不介意。( p7 `; N7 d# d- [
# V3 V( U$ V- l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ x- q; c2 n* Q( d9 A5 ^) M
0 C% |, g- ^# y3 ?+ o. z# }3 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 F2 \/ q9 j$ [7 M0 k4 r6 z
+ S# u7 Z5 j, t! W3 o; Y. z
  苏:泰国人这么想。8 V9 r: O3 \5 n
. }& [5 t; K( F# w3 ?4 _
  博:我们不这么想。
. V* r0 u# {0 H- l$ o: K9 U) C% l+ L1 Z, Y8 X. N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 Q0 Q5 E. s0 V" n( o( g8 i+ x0 {* N, j: \9 m$ K% P3 l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' o% Y* z& \7 P* G' _
6 e' v+ S8 J- t0 I' i5 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" D) X* x* r3 X7 |% A: X. U
! f$ o, x$ B' M9 \' o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 g; @1 y- @; K% t/ h2 |
! U/ b7 ~, [% K% V1 `/ ^+ c1 q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 `! u) U' N( u1 Z7 a8 a

& g- |9 K  Z: {2 w, m9 D. i, j  弗:是。) ~" O* \2 s5 M2 }- i! c

! x& q! {% x3 n3 H' n$ y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 b6 r  B/ f& `

- G3 q5 l0 z; ]7 P0 C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' R/ X3 ?$ m  U. F. |* ^6 w
% t' o& S$ o) X. ]0 T% G' B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) Z1 E$ L- q/ _7 {9 O7 {) x

; b" E1 k5 e2 X8 E; P$ K  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& J6 y2 W0 R" m! O: W  ]

1 L8 r9 y: A" c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! p& l8 A) }4 l6 _, z2 Z
" S2 g  ?% f7 q  [6 P" e; ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ [8 b: T' q% C2 `' J+ k7 j4 p) x7 W! |4 s1 H, F& f; A
  苏:大使感到糊涂吗?, b; }9 H/ Q) {6 f' I

. j& R$ Z, n3 P# s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  u) b0 }6 h: }. q6 e" h! `& C- y, {. R/ q( k" m0 ~' Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" s% U/ v' R+ K5 R# X1 J& R3 O9 G# s

2 I  v8 s% R5 T2 `. {, l' b4 S) Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 y5 q/ w& p+ w' ^( V3 T4 c% Z# m$ G
2 a9 o3 Z- t* P! M; I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# q- B0 F& K/ p8 M8 Q1 F0 O
' `. a1 Q2 D; x# y
  弗:哈……
) ^7 b, o  @8 B) j, K" _2 i/ Q: y* r7 Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- l2 M' b+ ]! Y2 s6 A( e
; r& C* D+ Z7 m6 c$ @; i4 o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% r: t7 ?2 \4 D8 H9 s* t) B

( m& a1 A+ a( z0 M4 I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- I5 C" P- f2 C/ _7 _1 T; `& v
9 \  A0 |5 @5 ?: Y% p. d6 J  弗:那天我在英国。
) C8 N2 h. m6 d6 }5 \1 c
# ~7 `0 J( V* ^# }- Y9 ]; e# `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: s& |% G/ C/ H2 G+ I
, O1 `$ \! h- l& X% l( B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. W$ r, \! r2 M  X1 v* w

& V/ I6 G7 s+ A. u! N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ W0 N; I  ^, H. x! g
7 O* }  D' _2 k' q7 u- t: c* G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 W, L  V, N  a6 E9 S
& I% B# X) X7 U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& |+ |5 }# W3 {$ |9 Y4 I/ Z
5 J7 `5 O; b+ n$ k! h! `  博:那你说说,有什么情报?% }% m/ s8 m, s7 c6 o% L# H
( O4 s; a0 J0 a+ |% l& `; m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' \- a, [- h/ S; Y6 }( ^) b* `  r( M; K( c1 }8 ~. A- K3 t" \! ?
  博:不对。
  ^3 l) X) u9 {% t9 J: I0 E
. g; x6 z" V# b* D. w) J  苏:CIA,可能有什么情报……
3 b+ J1 m, @1 N/ V
5 P3 B6 o& k0 y" f/ z) `4 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! Q5 Q! _/ }5 `' d! U1 j
% i/ y; y4 c7 T1 ~
  苏:不是事实吗?
5 d$ D: k* {* q) u( V; I, q& B! Z3 S! J
4 Q4 u# _) @$ u  I2 M/ V7 s6 }9 l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 t# B0 V8 d7 g9 i
5 x( d1 [& O7 ^: v; \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' \9 S, M* V- O' Z( [" b7 S. z7 N1 z( q/ d- n9 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, g6 E8 a# P: y/ g" M  H

# q+ _5 g/ o) r  h/ e, L" Y4 _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 b1 U1 U' @/ [  p, Z6 a6 y, ?
2 O6 O( {& i, v2 U; o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 b7 o+ Z% z( F8 P- a2 I: [3 v$ c, j! A2 M& h, N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 Q) b+ i6 K" m
; w* i. N+ c- R* w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- f5 s/ g* B1 @- q' ?0 F
( U8 N7 D4 G, g- c! w
  苏:为什么?损失什么吗?9 `) h  A7 o, j) q7 L( z3 Y, P* }

# h6 b4 @7 L0 Q1 C) R7 }8 q+ u4 T  博:是。哈……
5 q6 W; N, o1 T; S9 u2 ]+ g0 u
) ^* q* H- \2 ~. K4 _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 b: r8 N) k$ c! C
8 a# t+ K9 n8 ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" V* F7 ]% d: M( N$ C6 \. H5 o' z- p7 Q: V, j, i2 B* S
  苏:大使在泰生活愉快吗?- ]# u6 [1 E5 {* w& ]1 H: a
7 ], r" k$ p# c0 L2 e$ l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- l" j: Y  l( g3 K$ @0 C7 v4 n9 B+ X. s0 B  J) Q- Y$ i; L- j- {* f  b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ j: z! W6 I% |3 k+ O- X: ~( B

/ s9 n7 J6 J# g0 c7 L$ i( ]  苏:这样好不好?6 i- g' |+ L% ?' m. P
1 [! I. L  n9 ~; ^  @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 `0 P7 d- Z5 R/ e  V5 z3 t# n

* C5 T) w: _. q8 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 P  f4 f% Y$ N6 z
) c/ H) g" D2 f+ f5 M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 ?. J1 H" I; K! ?
# W1 N6 D/ z. d" y% A# W/ G
  苏:泰国人?, n$ p7 ~% ^6 j  g" S+ e
4 h5 Z) u2 p  I! H# W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& w; k  q3 T1 R$ G- y8 G- l$ p% G( ?" R: r  Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) ?5 x7 j0 h6 U0 N; c- P& @% S0 {1 Z' @0 \# e  G% J3 s, _8 ~' C( y
4 I; C; C9 x  O. ~! _0 E- b3 D

" B& H9 Z' _- [
9 N' D8 F0 G( O- Q6 @) I  ^& T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! O. ^) N" X& \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 23:31 , Processed in 0.050596 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表