杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72768|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* P: e  Z1 @% t. x# T0 q# U

  Y- ]% e+ f( r4 M2 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 J/ U5 i! A. e( G. c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* i) a9 j, s) P& q& f8 \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 A7 ?- C6 U% L+ K9 r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( v! q% ]9 e; Y6 s' I  b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! J9 H8 I- V8 s. q6 E2 c6 e
; y3 F2 o! B0 D1 H" S1 T9 l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 F; M8 Q* D  m: A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" [9 O; R/ G3 o$ J" E$ V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 z' \% s: }$ V* c6 m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; @8 ^- k/ {& Z  d  O# m$ |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ T  r2 D3 U4 q* T) @+ r: f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; L0 i' P; o4 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 j3 {7 O! e3 ^# Z6 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 z8 Y& |. D/ r5 M" C3 V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 p( ?8 r, k" k& J5 [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% s! R% u; f  G6 e4 K) V. \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! o7 P9 K8 C3 F5 S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# @- U7 c8 V7 L* \( C& r. q: R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" x  h9 [; J, k" D  b5 T/ x: D3 y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 V9 L0 ?4 ^0 ^6 O6 w5 I. t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ N8 S: T, v6 a/ V& V! v
  [b]弗:[/b]不知道了……
( K1 X: G: ^# Y; |  [b]苏:[/b]记不住了?" P4 _* Q4 }& Q* E' x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 y9 C$ J% Z2 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ W# q" q" t+ C
  [b]张:[/b]难。
6 c, x) U+ F7 _9 }# [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 K$ k! a5 J" P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# ]( \1 j# w" k  a0 I' ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, S0 \3 ^$ V7 i9 T* i
  [b]张:[/b]是的。
: J' N+ s$ P9 I8 w2 f* U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# C' V. N- x1 Z! k1 M( `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: Z- Q+ s! |$ x  Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( W! G2 T! T& F3 g, q/ y  H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% d* b! ^$ D, R: N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  a: C0 T9 k6 ?/ h, y. e5 p! c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- U+ a$ _! z- G7 l) _: B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ a* j5 }3 T5 S, B, S  X
  [b]博:[/b]政务参赞。
# k* M. m& X8 n2 z( r. [9 h( O6 E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- a6 `9 F6 H/ Y% k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( B2 c/ n. H1 S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: W- t# m' S) @3 l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 Z: H% X& ?/ a" q: V  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ k, R2 t: Z3 G$ R( d8 U0 \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! K$ y4 Y% ?0 f5 s! q6 q2 h6 a3 a* ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- K8 y  B& U! S7 J" L  a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 N/ p3 ?, q2 U% ^6 `$ l0 F% I' T
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; |+ ~6 z9 h6 ~4 ]8 F+ x, ?  [b]博:[/b]没有。+ c7 L9 [+ P$ A: b9 f; \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% X" \2 N9 Z$ H8 I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! k' {7 O) n% M, p/ H, m+ j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& h! c" @6 Z0 A4 H8 x: _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 B  \3 ]2 y2 e" p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& H: X) ~' g5 a6 s' h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% [1 F% h; ?3 K9 Q! B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 V: S' s! X% R  G! B2 Q. l$ y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 I; m) L2 t; F) S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% a- K6 o, L- K( v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 m/ I+ a# J4 e7 \3 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 K& w# ?# y5 k# e4 v( w" g* |) H  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 b4 i2 A4 j1 F3 D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( _! v5 K; P7 D1 |0 `
  [b]博:[/b]……
0 z* Z, W4 N4 ^9 `1 r5 M* o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 |1 |% p5 A7 P7 x5 `) U& z, |8 ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! U9 ~$ |2 u0 \8 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& R! M( E8 @% A4 E/ k3 C, @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: ~5 V/ n! R; ]2 K2 {4 R' X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& q: x6 B" k9 L8 b' s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 q8 u" _% F* t) Y: x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; \9 |) y6 y" d8 L& ~: J- j. g  @  (四位均笑。)" D  U- ^7 q; {) W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- A& Q7 h+ b0 K$ L2 Y  [b]苏:[/b]为什么?
# v3 h! v2 A& _* r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; P$ _, v" @: Z% F
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 q2 h8 r3 }8 }4 Z# k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* l$ z( V5 Z3 ]8 e2 |: n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 t# _! t. q/ b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ n$ `/ Q9 E4 n" {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& j- p5 t/ y- I# A: m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' c, o, M' m9 l* c2 g+ S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 _& f8 ~" b+ c# ^  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ k: H! D9 ?. d$ i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 Y$ W6 l4 l# ?" S# c8 F% j+ M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# L) P0 Z; {) V3 h: W6 r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 W+ G4 Q9 V9 j$ t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ O+ s! Y3 X. A! C" B  [b]博:[/b]是,不一样。* V: i2 [& C2 W1 Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& {$ N2 X/ {; t( u7 C0 c
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ u7 j& X' D) X+ R$ H9 B* g; Q5 X  [b]苏:[/b]读?0 l% `- U1 [+ }- B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 u& K& A0 u2 Q2 p0 T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, K2 \  x6 b) z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- u, t% @  e; o9 t- ?+ c- i
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; y6 ~* s# @  }3 s; u, K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% `) Y4 s4 r# J7 I) `: q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 a; N+ h7 ]' ?% ^$ m+ M) I; J  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 L. M5 a) D8 }' I8 E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# `9 @' d  O: s% r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ E+ b% a7 t; g' c5 X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 l" E' v$ Q" ?1 ?: A. t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 s% M7 K8 T: i8 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ S9 e" L/ n# G" U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 R3 o- e* c! l+ r
  [b]苏:[/b]哦!. _6 A1 ~7 ?) y# D9 [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 ~" _7 v3 x" P4 V3 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, {  v% T: ~# x9 i9 O- I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 _  m( x/ t3 j: Y4 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ t" S' J3 p) r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) {8 `( z* Q/ A' U3 \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% m: w, h8 N. X1 v  Z8 ~
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  s* }2 j5 `7 U) T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 \! F" b+ a! @8 B/ A; w  J. Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, I1 M/ N* Q7 G) e% h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) g) M- I4 B( @" T* {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& b% V: L( w5 T& ^1 s# k4 _8 T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* L0 V( I: m, A) O1 i) V% _1 L3 V  w
  [b]张:[/b]是的。
' ^2 u6 b- x* d4 A. G% l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ^' s, N; s7 j  e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. Z) k) R: {; E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; k) \9 S- p/ O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' Y$ `8 V5 ~) ?* m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 \( w) z2 S* N+ U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, H* l  y+ L7 A, S  [b]苏:[/b]我猜的。
( |6 l: W! B- }/ ^" j! W) R. M! }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ x5 |( O6 f. q  \" [& b9 Y& G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* H  m8 e6 p& n
( ~" v" [3 X4 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. W: i+ I1 o) K! g/ f* R0 e$ S4 T

* e2 `8 [' [$ _7 Y- g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% E" f' B1 H# u2 t. m; X, y! X7 h; K% `0 \9 o0 ]
  苏:时机正好?/ P6 H. |8 ^# ?, {3 U
! f3 f) K, C+ O& W2 V1 A8 _
  张:是。
5 ~& V' z% n* ~  k
( V# V) ~2 @7 n) z. x' }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" R/ j6 q7 m* ]: [, H0 Q2 u$ W: K

# @4 L9 K5 S6 |  博:公使。
% x' V% u2 [8 R" ~
5 C; q* t; H' L3 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 ?3 E& R& }1 p4 [4 X
' N& X  h; L" Z) Q) l7 |+ Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 R5 g& Y' Z/ i4 C' D3 H2 g) m$ y' I2 p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& W/ [# O3 H- N1 |# k/ K0 M3 J! L) [

% S- k" s1 _: ]4 K  n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 \) M; f3 G/ Y3 O

2 _9 |- L/ B4 m* e: |/ S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: p0 V4 T& U  H3 u5 g: {; X
2 f7 o) V, o1 R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: U& m& v2 r+ K/ H6 M: V0 n; G
: i; v6 e+ C& o4 k- |  c6 b, l+ f# ~
  苏:哦!
: A) @4 t7 Z& Y! a( a1 b
4 R) j6 b" N( P  博:这位是真正的职业外交官!哈……. l- l6 E4 r4 ?- E4 I7 W6 z
" H. u3 {; v) F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 l! K  F+ D) o2 e6 G5 T! v7 s1 |+ ^3 Z* c( j& I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ z5 ~" X+ Q/ z% e! M3 s
5 {* b  ^$ ^9 x: V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, g* B% J2 L2 U' n! C7 V  Q! I8 {: n* Z0 E# Q  g6 }$ p" I9 O
  弗:是的,说泰语。% a- ?2 T! q+ w5 Z) N3 x; v
- Y: }8 p7 ]. x& U: w- y2 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# t9 O2 I) t7 p- v) @+ K
# C! g7 Z( o2 j, q& f6 R  博:还从来没有吵过架。0 [# w0 L- W5 e& @

8 [# ]0 I2 T% I  张:是,从来没有。
2 g  a/ Y$ M) \# N8 K9 d) p8 N
' K$ g, X# |% G* {1 [, c  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 l( E- D( l# h6 q: G/ j) ^% r% y5 e% c2 v3 A6 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; J8 `+ _! U+ H5 b
1 I6 Q' k$ P& d- h0 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 Z6 m1 L: Q2 G9 k# E# D
( I( o+ k2 ]0 W" O' ?; r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 K* F6 h. o( L8 @
: f, n0 L! \+ ^+ ~7 W# O  博:从来没有在那个时候见面。3 |1 V: i1 q  z5 L( I8 F

, t8 N  [% D) h: L  ]6 ^& ~  张:哈……+ A8 ^7 z+ `5 B* Z& N

) m, p; M4 P7 M& ^  苏:尽量避开,是吗?" k) M; k) L. S" |( v# D% Q
" c: Q5 F  M+ g0 y7 l  Y. X9 a
  博:避开。避开。5 `/ L+ D- o6 I: L. f7 I  R

  ^% @7 j$ `/ F7 u5 ?7 _" X  苏:那英国呢?" ?9 v. b: @1 }; y9 u4 Z6 U# u

+ e; o$ z7 E- M. S/ ~. C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 N4 C8 m) M( H0 _0 q
$ z& m# V6 D0 k8 t, I7 j  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 ^; X! J$ y) z; r1 G+ n
9 u/ f/ ?; b  l1 j: }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 I( f2 q4 P2 S' e, A. M! d
$ h6 I: s! L9 A. h6 Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, P' @% q- D1 j: m$ d
2 c: p" F, W) T: O' E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% u, V1 V! J+ I5 \: @; i- {7 A; g5 U7 n
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 J& G/ |* q6 `4 t
2 K1 F# f$ W0 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( w0 y9 E$ r3 {& Y, F1 |
# @$ a0 f3 p( R& B8 x2 n$ }* z/ @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 c- k, q+ w# u7 b

6 ?" q6 u: ~4 I# q3 l  弗:是的,会交换意见。
4 a7 ^: ]2 T# p4 k& D6 R( g9 |3 q% L7 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! k. U: c3 i' V3 P1 h/ u

$ ^5 S; i# z$ U  f  博:没有困难。
/ l2 t1 j  M% L. Q2 q6 d" ]* v! D* r4 V  U& ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- o- x" b* y, [6 K" ~" _8 v5 E) \8 T- z8 [; G. O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; Y5 B+ [( b+ Q9 Q# ?: k

3 n! {- Z5 i/ ^0 t7 M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ x& [1 G( ~* }" m$ H$ X! G" Q! {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 }( \& u" f4 Q$ O3 u8 O  z
# \/ Z! t2 Z5 W+ d/ z1 f- ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 N, Z. T- h; L' u8 U4 @$ d/ u; x
  o4 p6 e! N0 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 ?: \- C/ N/ ^2 A7 M. s% u

) l8 H+ f% }% B, y2 o0 [6 z/ ^  弗:我们必须保持中立。
  G5 U+ P3 W' ]. Z) M  c- k8 P5 o; s5 q9 O" w0 ?
  苏:始终保持中立?
4 ~+ U% u3 c! q, {5 Z' w) E: b# ~5 Q% R2 ]% n6 r  u& Y8 ]7 {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  Q' L# y0 t7 \4 g
/ `  J- K, C4 u2 n( h7 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 ~. ^+ @. _% }2 \5 R$ P# `3 g2 [0 `. s2 e2 p% j: ~( h5 |
  弗:但我们不理解啊。6 U% ]* z, S/ J4 Y5 p" X
8 z: r6 e1 D% v/ `7 \: U; j
  苏:不理解?9 j6 h6 C! q6 {- j. f  q
( \6 K' A& M! x5 ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; r" X$ x# D, Z4 h' s( X# h1 v; g& n8 d! b4 Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, \  o" Y& N* h7 G7 [
: s% O7 H2 @5 N; O2 r6 H2 {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ G8 A* w8 T; A# k8 c( `$ _% W
* e; _$ s' T6 h- m6 }- M+ Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 {" \  S! I: ?! F1 x
. r0 `1 C9 l6 e4 s" |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 l# v4 j4 t  ^* q- U( l! K2 q
8 z) x9 D; `% v1 k4 W$ z$ G; C
  苏:中、美是同一天吗?7 d; g6 n: T4 E+ H! o

3 _( G3 O, G3 b2 ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; s: }5 p2 {9 Q6 [( U3 H, V8 K* `2 K- R1 s' u
  张:是。
' i6 M" Y' ]% h, N* t% a4 X# ~3 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& T% ]; {% ^0 R' Z- U- k" V, k) V# y
: G: B$ g, d9 n) X  K" G  苏:张大使介意吗?
* D% @9 k( q& w. F" n' ]# {
, w4 g1 i( H# m$ @5 J; }" {  张:不介意。
+ v9 E6 [. k% W" T3 J1 l
+ N6 }6 N# z; _& }) V2 V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) M% n3 v0 m6 ?6 L  V+ i

$ f, L3 t  g, N. g$ n0 h  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 g9 B' x5 Q2 m% W3 j8 f) |
/ @4 B3 x$ [# J8 C) s7 J0 W7 c  苏:泰国人这么想。! b1 O' C/ B: O; k

. O. }7 g/ H! R$ C  \: @  博:我们不这么想。/ [, j) f4 ?" |7 I- X9 V4 D
8 v: _7 u* B7 m# z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 d5 c/ Z1 O/ \/ S: V+ e
8 T% Q, x! f8 x0 n$ L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) r) U# e+ b+ J# [$ }  U* P( Y. K  ]3 t( |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 z* W6 e- e" C  s8 k3 K5 p/ \1 r3 z" X8 l. ]& C" d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% W, P3 i% I* U( g  t, d3 f& H. l
! Y8 y, W4 P6 Y+ M5 M1 U% z/ l) z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 U' Y5 ?/ {( y; k) N6 Q' _& B
. O7 q9 j2 I# l' L$ m7 e$ g$ i  弗:是。+ V9 \0 E* J0 ?" V! ~1 ]

, ^! [0 f  a- [3 ^& c5 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 u7 k; V7 v* o! ~

) O0 F- H; Z+ t; W! M9 \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" ~0 c! b/ X8 [& V$ p& r; k9 R9 [6 K6 b6 v) F; a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 y% w! {& c: J3 Q5 j' U  j
% o3 u# a2 }/ B0 v5 I8 H$ s2 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: e% n* ]% ]6 V" N7 t
: E! y" W5 d; S8 m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* k* M8 |1 p$ l9 S- I5 s+ D

4 y) m3 Y+ T4 R; ?5 \9 @$ x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" @6 U9 I: S' T/ E
& `: G+ V: ~* q8 B' B0 v
  苏:大使感到糊涂吗?
; S2 Q$ m0 G- l5 d  f1 x
% s# E% y2 p6 A) O1 ^/ c& ?8 ~9 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' m0 _6 k: q  X" F1 D; t" Q

* l( j% w2 k' n3 N% N# V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! O0 H! {! m* |4 N6 l

+ R+ v1 v6 ]) S7 j' e' {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- c  R4 l: |/ A  r9 ~7 O

, ?& c/ h+ F/ N$ I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' V8 C$ ~$ a9 ]9 ?

$ c3 w+ G1 E- \& L' n  W8 \  弗:哈……: c0 N! b& r3 q+ \. |9 A

* l: c4 X5 S7 B, c1 t' d, M  苏:每次来都碰到了“革命”?
# a- E1 e9 A' H. o/ h% J* m3 E: x, ?1 S6 S' d- g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. y% S4 W# H. l/ {# u. _( R% l' _( }# h. Y* R" m& L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: S+ b2 j: j9 q9 h1 O/ k. @: |0 d7 M% C' J3 Y5 J# ?0 {
  弗:那天我在英国。
6 I. p/ O: ?. d/ a' @$ J# \6 [4 I$ K# l. B. ^4 K8 Y& c8 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( F" {9 w+ r/ H9 u
, _9 Y7 l! w, K6 m3 I0 Z' Z0 ^. Y* U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* A6 i) H+ ~& s9 k6 `7 o* h
8 T. q- |3 h; b! x& t) V+ Y% Z; a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 @0 U5 s& E+ w: `7 F  o
  g& J0 e) L7 R! ^* B$ |+ D/ L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 ?( I& D5 P5 i, m
  o9 b' d- u9 F- ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- Z" {+ Z6 q3 J& m7 K
8 B" n1 m9 r5 ?+ R' `
  博:那你说说,有什么情报?6 v) P7 z0 n/ T# Y+ J& k* l
/ Z2 m2 w/ \" X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 ]- L: D& V. v& I0 z$ |/ M. M' V
! }! ?6 ~, P' z  博:不对。
8 H* b# G! p6 ^
' @( \% Y+ h8 o  苏:CIA,可能有什么情报……
9 |& R( U8 h0 M* z+ w+ O6 `9 r3 W, I5 c/ ]2 G" S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* A$ g! _$ |' _. t

9 x) ?  @& b9 J( g/ F  苏:不是事实吗?
- \0 J2 `8 F5 L- ?2 g! v- G0 Y' o; z$ Q/ N0 v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* K8 g$ {5 y+ U" ^

1 M2 t* G* r7 r3 _" k  {+ \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 \' G% ^7 q; U# m' e! Z

& b& i. t/ P' g1 Z' u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 J( T0 P  H1 f5 |1 r8 X  y" c' w* Y" G, a7 k* c( \6 @1 a. x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* z. r9 f8 p( [- \8 A3 Y% t
( Y) c, E* L3 ~% A% n/ [) A- G. t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, {# h# l: x% @- r  D6 s
# x0 u6 b1 o5 ]* L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 B& W" T6 s! P! K0 R9 V

$ l# C  R8 n* M7 Q4 R# r3 q& {$ U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( w3 w! l. a  p( u- j( o
& s. J) b3 S# Y* Y- X: N' z$ S
  苏:为什么?损失什么吗?5 e* E* t  l+ P/ n* K: x4 F
! O$ D; f& v7 R' P
  博:是。哈……' y& x5 m1 q0 m4 d5 C9 f8 f
# h+ _2 q/ t+ k- L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: C2 T5 {0 k4 g$ g4 Z9 W! w
1 l5 J6 T, V. X0 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. ], x- H" T( |

( o6 @. R. }; h: o! V' \  苏:大使在泰生活愉快吗?1 M% X  I7 h& ^. B+ u, D+ A% @- A

, ^: N, J. [, ]0 \2 Q% a' s7 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% _# m7 f/ a$ |8 K8 h
0 U8 q: o/ I/ N: w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: }% |: f0 u$ R* l$ r* @) P/ l* x
5 o- ]7 j; G9 Z! J6 p  V7 u
  苏:这样好不好?: {9 D+ M% ?: [1 g; u" N  S
2 L% Z3 T- J* y7 m) L5 i! ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 L+ M; Y" Q. y" F, U. `

9 t: C$ z9 [( C  [7 [( e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- ]7 u4 h$ [: @2 t7 l, n! u: t) c/ |$ M# h- ^% ~& b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ _& a  M) d: O* z" W" S* F8 x3 [% p1 h
  苏:泰国人?7 f. ~" ]8 y' p, X8 L
# \% O5 f/ \! E' u9 T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ `; \$ G6 J( s% |' O& e6 f6 t! ~  k5 X3 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! Z( J: R& q9 `. T. t
- C5 s! ?. R+ ~3 X6 s0 j/ P: L

/ m% J* M+ [3 W0 d9 N& N& v1 ]; [) m- J" ]/ @
+ v# B  O/ W3 z7 J' I5 j1 j% g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 s, d8 x* l2 W/ {1 \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-30 01:11 , Processed in 0.053505 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表