|
|
* s, a g. J. {6 a& E7 { j1 m# ^7 R
4 e" [9 B. M% @It being in the springtime and the small birds they were singing 3 a. k- F4 Q. ~8 [) P# A
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' [! T5 _+ ~, }3 J$ HDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' p V4 T( V5 w& L7 o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
Z" k: ]5 ^8 |1 EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 Q* }; g$ ?9 v g5 ]( @0 t画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! t5 y# ]: H ATo view fond lovers talking, a while I did delay # n1 ]% w( K7 D. m2 G& {! W* z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' F+ ?' M- f: k9 hShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 k7 E* P" d' \4 N. \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 x) I% C0 Z z0 _# k; W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" N$ l& n4 I. t3 W$ \, \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % @! q1 `% U1 o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( H/ U* M3 i- m1 N
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 v0 z- T6 M% w
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / r3 W$ s( T3 L* n5 ^9 @1 L
我对神发誓,我永远都不会说再见
, m. O5 x( H- }He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 Y$ ]/ w/ j& W% D# M他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % Q3 {# A/ S% S
You know I love you dearly the more I′m going away
; [' C3 i, S# c6 C, M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 s4 h4 z5 e- m5 F V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* T ^$ j) f% k1 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% Y O0 j1 z5 W* [/ T6 k4 DTo comfort us hereafter all in Amerika y / Y8 U( v- i7 x! |; E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 F/ ]$ Z9 Q! X2 _2 ?Then after a short while a fortune does be pleasing 9 `/ h+ }! A" h% S3 ]) a( S/ q# C
不久以后当一切都已经平息
6 I; O$ W7 A2 z U9 ?T′will cause them for smile at our late going away
& q. V7 j* t0 P4 j+ \我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# n8 {# @' ~7 F; U4 v+ {( {5 EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! @4 r5 `" r* p/ ]9 O" f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 Y9 E7 u' q( Z! Z: @# d. W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) u5 x }, }1 j( _5 a: _* ?- i
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 I& C% a0 m0 C
If you were in your bed lying and thinking on dying ; G& H. K/ G. G2 L
如果你躺在床上正思考着死亡 + @7 | Q+ d) m, [2 \3 u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& X+ Z) R9 ^0 D( n# K# W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / X9 K8 R G4 H& u4 ~
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% D! e: M, G& x; E9 V: O) s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 Q$ W1 c& n6 q' }8 D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ E7 e* ?/ I7 ]' ]9 r5 B* d8 T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 F! [4 e( T+ [! T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % m; l" d0 i8 g" f! S! ]: @+ Z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * o" K5 {, }; @7 l2 q0 Q" S
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! r& [9 `* u1 r/ X! } w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; @7 p! t" r+ f1 P s0 gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 _0 E u( {- f* A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" ~3 _3 |6 T/ K% N9 gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # I0 j, R4 C' N
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 E3 v8 r& r! H( o) g2 a+ c' D+ ]
$ _/ _- N& m+ C u) y2 [Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . I: V9 P/ ?' i2 D8 r$ [
1 J3 }& x( `) V% B: r" L9 a3 d7 \
# y/ I) a: I0 g: i6 }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 n' s, Y; w1 ?% X9 D3 p
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 k0 u' A/ f; o# {2 ^5 R6 p7 N0 }+ X; c% a p9 n! G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 F- v* ?* O+ C
+ {+ A* x9 o! L5 C7 A/ |7 E& A8 A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * Y1 O( _; c: h2 F
" n6 [: y2 I( S0 j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 V7 I9 @2 \: |; a3 Y9 |# v$ Z! S( e) J% o8 S+ ~9 H- [3 Y* R8 u* ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, M# q9 x. d. P6 L
' `0 z9 G/ \- K8 ^6 ^自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|